⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 212 213 214 215 216 * 217 218 219 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2658 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1837 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3918 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2648 | KDMCUAbchnedrfoh написал: Имени практически нет, только одна буква, может это привычное сокращение? Тогда какого имени? Ребёнок женского или мужского пола? Есть ли ещё полезная информация о крёстных? Спасибо!!! Имени ребенка нет. Похоже, что дочь, но при таком почерке даже в этом нет 100% уверенности (дочь- filiam, сын - filium, последняя буква часто сокращена) Отец Адальберт(=Войцех) Загайский (не Загаевский). Возможна ошибка в фамилии (у этого писаря, похоже, все возможно). Крестные Мартин Вальчик и Барбара Судащина(? не уверен), из Казанова |
Лайк (2) |
| lipa Сообщений: 1728 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 621 | Помогите, пожалуйста, перевести запись (под номером 5) из МК: |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | >> Ответ на сообщение пользователя gallienus от 6 сентября 2025 8:49 Окрещен мальчик, Павел, сын Лаврентия и Анны. |
Лайк (1) |
| gallienus Красноярск Сообщений: 286 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 177 | Witalij Olszewski написал: >> Ответ на сообщение пользователя gallienus от 6 сентября 2025 8:49 спасибо! а на Ваш взгляд, как читаются фамилии отца и матери? |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | gallienus написал:
Отчетливо написано Paulus ,Laurentii Kerszos de Badrzyszki et Annae Banayae Как вариант- Banaycie, но вряд ли. |
Лайк (1) |
| gallienus Красноярск Сообщений: 286 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 177 | Witalij Olszewski написал:
спасибо огромное! |
| gallienus Красноярск Сообщений: 286 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 177 | здравствуйте, коллеги! нестандартный вопрос надпись на реверсе римской монеты, отчеканенной в городе Гелиополе (Келе-Сирия): COL IVL AVG FEL HE(L) CERT SACR / CAP OEC(V) / ISE HEL с первой частью всё понятно - COL IVL AVG FEL HE(L) = Колония Юлия Августа Счастливая Гелиополь. со второй частью сложнее. в справочнике прочитал, что CERT SACR / CAP OEC(V) / ISE HEL расшифровывается как Сerta minа sacra Capitolina Oecumenica Iselastica Heliupolitana. здесь угадываются священные Всеобщие Капитолийские игры в том же Гелиополе. но вот как, блин, эта вторая часть дословно переводится? знатоки, есть версии? |
| Michael Nagel Сообщений: 1305 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4605 | gallienus написал: надпись на реверсе римской монеты, отчеканенной в городе Гелиополе (Келе-Сирия): См. текст: "Во многих городах восточной части Римской империи периодически проводились уменьшенные версии четырех греческих Исэластических игр..." по ссылке ниже: Ссылка |
Лайк (2) |
| gallienus Красноярск Сообщений: 286 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 177 | Michael Nagel написал:
спасибо, коллега! |
| simba_nat Сообщений: 131 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 30 | Очень прошу перевести этот документ от 15 августа (конец страницы) Станислава Жабицкого, ибо попытки перевести самостоятельно увенчались полным провалом. На вас, мудрые и знающие переводчики, вся надежда Прикрепленный файл (Stanislaus_full (1).pdf, 263094 байт) |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 212 213 214 215 216 * 217 218 219 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |