Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
http://www.trilinguis.ru/linguistic/latina/translit.aspx
-пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 162 163 164 165 166 * 167 168 169 170 ... 203 204 205 206 207 208 Вперед →
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12068
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7973
DMITRIY MGZ
Метрические записи был стандартизированы и священники придерживались рекомендаций Костела по ведению метрических книг (указы РК Духовной коллегии 1826 и 1834 г.).
А потому, в рос. варианте указанная запись по смыслу означает ни что иное как:
[q]
по сделании предварительно с обеих сторон строгого на письме изъясненного изследования о препятствиях к бракосочетанию и по неотрытию никаких, равно изъявленному от обоих лиц взаимному согласию внешними знаками обнаруженному
[/q]

Конечно, на латыни звучать это может несколько иначе, но смысл такой.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (2)
eliz37

eliz37

Сообщений: 176
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 758
>> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 24 июля 2024 10:19

Очень интересно если она например вдова на момент брака и у нее фамилия Витковская, фамилия мужа, то почему в метрике о рождении через год ребенка она идёт как Лявданская, то есть возвращается девичья фамилия? Правильно я понимаю?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3713
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2494
eliz37

У женщин фамилия первого мужа после второго брака уходит, а фамилия отца (девичья) никогда не исчезает, она всю жизнь останется "из Лявданских". Ранее была "из Лявданских Витковская", теперь "из Лявданских Груздь". Последнее использование фамилии "Витковская" было при втором браке, более упоминаться не будет. Кроме случаев судебных дел, связанных с имениями первого мужа. В таких документах она будет именоваться типа "Ева из Лявданских, первым браком Витковская, вторым Груздь".
Лайк (4)
eliz37

eliz37

Сообщений: 176
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 758

Czernichowski написал:
[q]
eliz37

У женщин фамилия первого мужа после второго брака уходит, а фамилия отца (девичья) никогда не исчезает, она всю жизнь останется "из Лявданских". Ранее была "из Лявданских Витковская", теперь "из Лявданских Груздь". Последнее использование фамилии "Витковская" было при втором браке, более упоминаться не будет. Кроме случаев судебных дел, связанных с имениями первого мужа. В таких документах она будет именоваться типа "Ева из Лявданских, первым браком Витковская, вторым Груздь".
[/q]


Спасибо большое за такое подробное уточнение! shariki.gif
DMITRIY MGZ

Сообщений: 232
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 188

GrayRam написал:
[q]
DMITRIY MGZ
Метрические записи был стандартизированы и священники придерживались рекомендаций Костела по ведению метрических книг (указы РК Духовной коллегии 1826 и 1834 г.).
А потому, в рос. варианте указанная запись по смыслу означает ни что иное как:

[q]

по сделании предварительно с обеих сторон строгого на письме изъясненного изследования о препятствиях к бракосочетанию и по неотрытию никаких, равно изъявленному от обоих лиц взаимному согласию внешними знаками обнаруженному
[/q]


Конечно, на латыни звучать это может несколько иначе, но смысл такой.
[/q]

Спасибо Вам за ответ! Вы совершенно правы. Более того, я заметил, что заинтересовавшая меня фраза из метрической записи Звенигородского костела, точно, слово в слово, повторялась в аналогичной записи костела Белой Церкви. И все-таки, мне хотелось знать более точный перевод. Я попробовал сделать это сам и сейчас представляю перевод этой фразы следующим образом:
...не обнаружив каких-либо канонических препятствий, предварительно проверив свободное согласие в присутствии заслуживающих доверия свидетелей, повторенное подписями сторон и свидетелей в книге опроса?, а вот окончание этой фразы et сaeteris de jure praemittendis привело меня в совершенный тупик, что, собственно говоря, и заставило меня обратиться за помощью. С уважением
---
Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния)
SeMiD

Москва
Сообщений: 175
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 71

DMITRIY MGZ написал:
[q]
et сaeteris de jure praemitten
[/q]

Гугл-переводчик дает довольно уместно звучащий текст
"и закона предопределения".
Я бы написал "и в соответствии с законом"
---
Успехов!
SeMiD
Ищу Энденов (всюду), Дризо (всюду), Дорошевских (Черниговская губ.) Лисовских (там же)...
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12068
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7973

DMITRIY MGZ написал:
[q]
свидетелей в книге опроса?
[/q]

Здесь речь, по-видимому, о книге предбрачных обысков, куда и заносились сведения добытые из "строгого на письме изъясненного изследования".
Для сведения пример брачного обыска 1806 г. (Рубежевичский костел Минского уезда).

Прикрепленный файл: 191220134363.jpg191220134364.jpg, 1018619 байт
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
DMITRIY MGZ

Сообщений: 232
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 188

GrayRam написал:
[q]

DMITRIY MGZ написал:
[q]

свидетелей в книге опроса?
[/q]

Здесь речь, по-видимому, о книге предбрачных обысков, куда и заносились сведения добытые из "строгого на письме изъясненного изследования".
Для сведения пример брачного обыска 1806 г. (Рубежевичский костел Минского уезда).
[/q]

Спасибо. Да, действительно, речь идет о книге предбрачных обысков. В православии встречаются также названия: Книга для записи брачных обысков, Обыскная книга. Исходя из оригинала текста метрической записи: ...in libro Examenis ..., я бы перевел это так: в книге обысков или в обыскной книге.


SeMiD написал:
[q]

Гугл-переводчик дает довольно уместно звучащий текст
"и закона предопределения".
Я бы написал "и в соответствии с законом"
[/q]

Благодарю Вас за участие в обсуждении. Может быть Вы и правы. Но у меня все-равно остается чувство неудовлетворенности. Мне кажется, что это некая словарная формула и она несет под собой другой смысл.
С уважением и наилучшими пожеланиями, Дмитрий

---
Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния)
Michael Nagel

Сообщений: 1262
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4408
DMITRIY MGZ

Есть такое выражение (в Ablativus Absolutus):

praemissis praеmittendis
Я понимаю это так:

Буквально: предпослав то, что должно быть предпослано, т. е.,
предварительно выполнив то, что требуется
после выполнения требований


В данной записи оно в несколько измененном виде: et caeteris de jure praеmittendis

и (после выполнения) прочих требований со стороны закона/прочих юридических требований
Лайк (2)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12068
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 7973
Помогите разобрать латинскую метрику о браке
Запись 964.
1804-08-20 Заключен брак между дворянином Иоанном Эйсынг (Eysyng Jan) юношей и невестой Викторией Сандецка (Sądecka Wiktoria) девицей, католического исповедания прихожанами.
Вообще-то, жених Ян Флориан носил фамилию Геринг, которую как только не коверкал виленский ксендз: Eysyng, Heysyng, Heyssing, Heysing, Goering, Giering.
Вторая тяжелая для ксендза фамилия в этой метрике - Бич (Biecz, Bicz, Biecza, Bieczo, Bietsch, Biethtz)

Прикрепленный файл: 1804-08-20 Eysyng Jan брак Sądecka Wiktoria.jfif
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 162 163 164 165 166 * 167 168 169 170 ... 203 204 205 206 207 208 Вперед →
Вверх ⇈