Перевод с французского
помощь с переводом и прочтением
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 24346 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 20224 | Наверх ##
6 января 10:42 6 января 10:58 KrumineSandGenВо франц. яз. все, что касается родственных связей, обозначаемых через "приставку" beau - или belle- надо уточнять другими способами. beau - père = тесть, свекор, отчим beau - frère = шурин, зять, деверь, сводный брат beau - fils = пасынок, может оказаться и зятем belle - mère = свекровь, теща, мачеха belle - sœur = свояченица, золовка, невестка, сводная сестра. belle - fille - падчерица или на худой конец....невестка Французы не очень заморачивались с придумыванием отдельных слов для обозначения родства В кругу семьи все боковые были beau - \ belle - --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | Лайк (4) |
Krumine Сообщений: 475 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1085 | Наверх ##
14 января 18:50 SandGen написал: [q] Геналогию семьи De Givès[/q]
Спасибо огромное за ссылку. Я находила генеалогию этого рода в интернете, но меня интересует исключительно персона, а точнее "приключения" Павла Островского до его смерти во Франции. | | Лайк (1) |
Лёна Коротоякский уезд Сообщений: 12809 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 6859 | Уважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста, расшифровать обозначения к карте
 | | |
secere Сообщений: 501 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 463 | Лёна написал: [q] Уважаемые коллеги! Помогите, пожалуйста, расшифровать обозначения к карте[/q]
Доброго времени суток. Ville de Gouvernement - Губернский город Ville de Cercle ou de District - Окружной или уездный город Ville Provinciale - Провинциальный город Forteresse - Крепость Bourg - Посад Village à Clocher ou Paroisse - Село с колокольней или приходское Village ou Hameau - Деревня или сельцо Couvent - Монастырь Fabrique, Manufacture - Фабрика, мануфактура Douane Russe - Русская таможня Douane Etrangere - Иностранная таможня Abordage - возможно имеется в виду пристань или место для высадки, подхода к берегу Poste - Почтовая станция Grande Route de Poste - Большой почтовый тракт Route ordinaire de Poste - Обычная почтовая дорога Chemin - Тропа, дорожка Limite d'Empire - Граница империи Limite de Gouvernement - Граница губернии Limite de District - Граница уезда | | Лайк (4) |
evva Санкт-Петербург Сообщений: 7124 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2860 | Наверх ##
12 марта 18:18 12 марта 18:23 Пожалуйста, переведите то, что говорится о П.Брифе . И я правильно понимаю, что родился он 1 мая 1900г?
 --- С уважением. Евгения
дневник evva
Бриф (Brieff) из Эльзаса в СПб и Киеве, Кутузовы (Новг. губ); Хотяинцовы (Тульская, Рязанская губ); Мазуркевич (С.Пб, Польша, Вильнюс); Лукины (Москва, СПб, Новг.губ.), Думенские и Феоктистовы( Москва) | | |
SandGen Сообщений: 144 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 153
| Наверх ##
13 марта 17:30 13 марта 17:39 evva написал: [q] S'il vous plaît, traduisez ce qui est dit à propos de P.Brief. Et est-ce que je comprends bien qu'il est né le 1er mai 1900 ?
[/q]
Bonjour, oui, il est né le 1er mai 1900 à Petrograd. Il est citoyen français et réside à Petrograd lors de la délivrance de ce passeport. Sa description : Age : 17 ans. Taille : petite. Cheveux : châtains. Front : bas. Sourcils : blonds. Menton : rond. Visage : ovale. Teint : brun. Signes particuliers : néant. bonne journée Я привожу перевод на русский язык, но это автоматический переводчик (так что нужно проверить): Доброе утро, Да, он родился 1 мая 1900 года в Петрограде. Он является гражданином Франции и на момент выдачи этого паспорта проживает в Петрограде. Его описание: Возраст: 17 лет Размер: маленький Волосы: каштановые Лоб: низкий Брови: светлые Подбородок: круглый Лицо: овальное Цвет лица: смуглый Особые приметы: нет Хорошего дня --- ГЛАЙХЕНГАУЗЪ (Минск)
https://forum.vgd.ru/1176/152982/
МОРОЧНИК / МAРОЧНИК (Одесса, Каменец-Литовска) https://forum.vgd.ru/post/1236/153034/
19 век, начало 20 века | | Лайк (1) |
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 24346 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 20224 | SandGen написал: [q] Taille : petite.[/q]
SandGen написал: [q] Размер: маленький[/q]
Рост. --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | Лайк (3) |
Less Москва Сообщений: 121 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 45
| Помогите, пожалуйста, прочесть текст в середине документа написанный ручкой, начиная с родителей: Имя отца, имя матери Адрес размещения, Месяц приезда Профессия Каким документом подтвердил?
Спасибо!
 --- Безсаловы Курская губ.,Путивль, священники Борисовы Можайский Уезд, Шишигины Томск, Москва, Петраш, Григоренко Полтавский у., Гавриловы Новосильский у.,Москва | | |
SandGen Сообщений: 144 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 153
| Наверх ##
20 марта 22:30 21 марта 1:10 Less Доброе утро, Вот что я понимаю. Я не во всем уверен. Я приложил ниже перевод Google, но это машинный перевод, поэтому, пожалуйста, проверьте его.
Желаю вам приятного завершения дня.
Le sieur KOZI Anatole Né le 27 février 1891 à Simferopol. Nationalité : russe.
Fils de Simon, Et de Gabrielle Iacowa (ou Jacowa ?).
Domicile : 4 Place de l’Eglise. NB : je ne suis pas sure du mot « Place ».
Il nous a déclaré être arrivé à : Vitry, le 26 octobre 1911, Pour y exercer la profession de : jardinier.
Il a justifié de son identité […]en produisant à l’appui de sa déclaration : PASSEPORT
Fait à Paris, le 30 octobre 1911
Pour le PREFET DE POLICE Pour le Chef de la 1ère division : Le Chef de 4e bureau
Г-н Анатоль Кози Родился 27 февраля 1891 года в Симферополе Национальность: русский Сын Симона И Габриэль Яковы (или Яковы?) Место жительства: 4 Place de l'Eglise. NB: Я не уверен насчет слова «Place» Он сказал нам, что прибыл в: Витри, 26 октября 1911 года Работать: садовником. Он подтвердил свою личность […], предъявив в поддержку своего заявления: ПАСПОРТ Выдан в Париже 30 октября 1911 года Для префекта полиции Для начальника 1-го отделения: Начальник 4-го бюро
Витри может быть «Витри-сюр-Сен», департамент Валь-де-Марн (94)
 --- ГЛАЙХЕНГАУЗЪ (Минск)
https://forum.vgd.ru/1176/152982/
МОРОЧНИК / МAРОЧНИК (Одесса, Каменец-Литовска) https://forum.vgd.ru/post/1236/153034/
19 век, начало 20 века | | Лайк (2) |
Less Москва Сообщений: 121 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 45
| >> Ответ на сообщение пользователя SandGen от 20 марта 2025 22:30 Благодарю за ваш развернутый ответ и за отзывчивость! Пытаюсь в деталях найти зацепку. Конечно смотрела через Гугл перевод, но он показывал только перевод печатного текста, да и то коряво. Спасибо! --- Безсаловы Курская губ.,Путивль, священники Борисовы Можайский Уезд, Шишигины Томск, Москва, Петраш, Григоренко Полтавский у., Гавриловы Новосильский у.,Москва | | Лайк (3) |
|