Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с французского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 10 11 12 13 14 * 15 Вперед →
Модератор: MARIR
valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25158
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21081

SandGen написал:
[q]
Место жительства: 4 Place de l'Eglise. NB: Я не уверен насчет слова «Place»
[/q]


В данном тексте - площадь.
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
Лайк (1)
SandGen

Сообщений: 148
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 159
brassl valcha
Bonjour,
Il y a de l'anglais :
- With Emily Dobores

- "kind love & gratitude"

- Ales (Alex?) Chasley's ??

- en diagonale, la signature : " Victor Dima" (avec une grande lettre "V")

Bonne fin de journée !


Translation in Russian via Chat GPT :

Здравствуйте,
Есть надписи на английском языке:

-With Emily Dobores

-"kind love & gratitude"

-Ales (Alex?) Chasley's ?

-По диагонали подпись: "Victor Dima" (с большой буквой "V")

Хорошего дня!
---
ГЛАЙХЕНГАУЗЪ (Минск)
https://forum.vgd.ru/1176/152982/
МОРОЧНИК / МAРОЧНИК (Одесса, Каменец-Литовска) https://forum.vgd.ru/post/1236/153034/
19 век, начало 20 века
OL-MAS
Участник

OL-MAS

Москва
Сообщений: 56
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 36
Доброго дня Форумчане!
Французским, к сожалению не владею (из иностранных только немецкий и английский). Мне прислали справочную информацию из архива. Прошу перевести, где в Национальном Архиве и что. Заранее Благодарен.

Прикрепленный файл: file.png
---
Ищу сведения о Масленниковых, Масленсковых, Маскинсковых, Осминновых, Асьминновых, Осьминовых, Суриных, Палагушкиных из Пензенской губернии, Мордовской АССР
tatvos

Сообщений: 3719
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 965

OL-MAS написал:
[q]
Доброго дня Форумчане!
Французским, к сожалению не владею (из иностранных только немецкий и английский). Мне прислали справочную информацию из архива. Прошу перевести, где в Национальном Архиве и что. Заранее Благодарен.
[/q]


Национальный Архив Франции
https://www.siv.archives-natio...&udId=

Прикрепленный файл: Хорошун1.png
Лайк (2)
tatvos

Сообщений: 3719
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 965
Размеры: 19940457/100, Файл 8638 (1939-1940)
ХОРОШУН, Константин
https://www.siv.archives-natio...KHOROCHOUN

Лайк (1)
OL-MAS
Участник

OL-MAS

Москва
Сообщений: 56
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 36

tatvos написал:
[q]
Размеры: 19940457/100, Файл 8638 (1939-1940)
ХОРОШУН, Константин
https://www.siv.archives-natio...KHOROCHOUN

[/q]


Спасибо! Вы даёте в руки удочку!!!101.gif
---
Ищу сведения о Масленниковых, Масленсковых, Маскинсковых, Осминновых, Асьминновых, Осьминовых, Суриных, Палагушкиных из Пензенской губернии, Мордовской АССР
nvrom1

nvrom1

Москва
Сообщений: 1720
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1240
Здравствуйте!

Библиотекари в собрании рукописей РНБ нашли письмо, адресованное графине Анне Ивановне (Логгиновне) Ламсдорф, урожденной Бётлинг.
Пишет Анне Ламсдорф Мария Павловна, великая герцогиня Саксен-Веймар-Эйзенахская, дочь Павла Первого.
Значит, между ними были дружеские отношения.
Письмо на французском языке.

Но почерк очень неразборчивый, да и вообще, язык позапрошлого века - очень сложно понять, что там написано и как перевести.

Я только отдельные слова смогла разобрать, когда меня попросили прочесть.
Помогите, пожалуйста, кто сможет!

bibr_1.jpg

bibr_2.jpg

bibr_3.jpg
---
Божуковы, Кутневич, Васильевы, Кубасовы, Седельниковы, Партель , Фейерштейн
valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25158
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21081

nvrom1 написал:
[q]
язык позапрошлого века - очень сложно понять
[/q]

Понять язык позапрошлого века - ничего нет сложного, и 17-18 вв. переводила, а вот разобрать почерк в этом выцветшем письме - это нечто.
Тут нейросети нужны. ranting_w.gif
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
Лайк (1)
SandGen

Сообщений: 148
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 159
>> Ответ на сообщение пользователя nvrom1 от 2 августа 2025 22:20


Добрый вечер, я попыталась сделать транскрипцию (это непросто!).
Некоторые слова отсутствуют. Возможно, кто-нибудь сможет помочь?
При необходимости я могу обратиться на французский генеалогический сайт.
P.S.: Я не перевожу написанное, потому что Google Translate не всегда дает точный перевод.

Хорошего вечера.

Прикрепленный файл: 2025-11-02 19_51_07-bibr_1.jpg (1280×2113).jpg
---
ГЛАЙХЕНГАУЗЪ (Минск)
https://forum.vgd.ru/1176/152982/
МОРОЧНИК / МAРОЧНИК (Одесса, Каменец-Литовска) https://forum.vgd.ru/post/1236/153034/
19 век, начало 20 века
Лайк (3)
SandGen

Сообщений: 148
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 159
valchanvrom1

Здравствуйте,
Я перечитала текст и нашла несколько новых слов! См. прикрепленный файл.
Я написала его ниже.
Возможно, есть ошибки; я не уверена насчет некоторых слов.
Я поставила "-----" там, где не смогла найти слово.
Еще один момент: пунктуация отличалась от современной. Я добавила некоторые знаки препинания, чтобы было легче понять текст.

Хорошего вечера.

J'ai chargé votre mari de vous dire
---- ------ ------ dans votre isolement
(actuel ?) qui doit vous faire sentir encore
plus péniblement la cruelle (?) perte que vous
avez faite. J'étais plus disposée encore que
jamais à vous assister --------------- et à
vous prouver le sincère intérêt que je vous
ai voué (?) et je viens vous répéter (?) par écrit
la même assurance pour que vous ---------------
sentiez jamais ----- ---------------. J'espère que
votre mari accompagnant mon fils pour ?
reviendra ? avec lui plus tôt que ne le pourra
ma belle-fille(?). Ainsi, voilà au moins un point
lumineux vers lequel diriger votre pensée.
Je vous engage à m'envoyer vos? --------- pour
lui, et à venir demain passer une soirée
tranquille avec moi si vous n'avez pas
quelqu'autre projet. --------- à vous.


Прикрепленный файл: 2025-11-03 19_08_43-bibr_2.jpg (1140×1425).jpg2025-11-02 19_51_07-bibr_1.jpg (1280×2113).jpg, 407557 байт
---
ГЛАЙХЕНГАУЗЪ (Минск)
https://forum.vgd.ru/1176/152982/
МОРОЧНИК / МAРОЧНИК (Одесса, Каменец-Литовска) https://forum.vgd.ru/post/1236/153034/
19 век, начало 20 века
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 10 11 12 13 14 * 15 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈