Перевод с французского
помощь с переводом и прочтением
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25158 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21081 | Наверх ##
7 июня 2025 10:32 SandGen написал: [q] Место жительства: 4 Place de l'Eglise. NB: Я не уверен насчет слова «Place»[/q]
В данном тексте - площадь. --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | Лайк (1) |
| SandGen Сообщений: 148 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 159
| Наверх ##
9 июня 2025 19:29 10 июня 2025 23:00 brassl valcha Bonjour, Il y a de l'anglais : - With Emily Dobores
- "kind love & gratitude"
- Ales (Alex?) Chasley's ??
- en diagonale, la signature : " Victor Dima" (avec une grande lettre "V")
Bonne fin de journée !
Translation in Russian via Chat GPT :
Здравствуйте, Есть надписи на английском языке:
-With Emily Dobores
-"kind love & gratitude"
-Ales (Alex?) Chasley's ?
-По диагонали подпись: "Victor Dima" (с большой буквой "V")
Хорошего дня! --- ГЛАЙХЕНГАУЗЪ (Минск)
https://forum.vgd.ru/1176/152982/
МОРОЧНИК / МAРОЧНИК (Одесса, Каменец-Литовска) https://forum.vgd.ru/post/1236/153034/
19 век, начало 20 века | | |
OL-MASУчастник  Москва Сообщений: 56 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 36 | Наверх ##
6 июля 2025 18:05 Доброго дня Форумчане! Французским, к сожалению не владею (из иностранных только немецкий и английский). Мне прислали справочную информацию из архива. Прошу перевести, где в Национальном Архиве и что. Заранее Благодарен.
 --- Ищу сведения о Масленниковых, Масленсковых, Маскинсковых, Осминновых, Асьминновых, Осьминовых, Суриных, Палагушкиных из Пензенской губернии, Мордовской АССР | | |
| tatvos Сообщений: 3719 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 965
| Наверх ##
6 июля 2025 20:29 6 июля 2025 20:40 OL-MAS написал: [q] Доброго дня Форумчане! Французским, к сожалению не владею (из иностранных только немецкий и английский). Мне прислали справочную информацию из архива. Прошу перевести, где в Национальном Архиве и что. Заранее Благодарен.[/q]
Национальный Архив Франции https://www.siv.archives-natio...&udId=
 | | Лайк (2) |
| tatvos Сообщений: 3719 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 965
| Наверх ##
6 июля 2025 20:35 | | Лайк (1) |
OL-MASУчастник  Москва Сообщений: 56 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 36 | Наверх ##
8 июля 2025 0:57 --- Ищу сведения о Масленниковых, Масленсковых, Маскинсковых, Осминновых, Асьминновых, Осьминовых, Суриных, Палагушкиных из Пензенской губернии, Мордовской АССР | | |
nvrom1 Москва Сообщений: 1720 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1240 | Наверх ##
2 августа 2025 22:20 Здравствуйте! Библиотекари в собрании рукописей РНБ нашли письмо, адресованное графине Анне Ивановне (Логгиновне) Ламсдорф, урожденной Бётлинг. Пишет Анне Ламсдорф Мария Павловна, великая герцогиня Саксен-Веймар-Эйзенахская, дочь Павла Первого. Значит, между ними были дружеские отношения. Письмо на французском языке. Но почерк очень неразборчивый, да и вообще, язык позапрошлого века - очень сложно понять, что там написано и как перевести. Я только отдельные слова смогла разобрать, когда меня попросили прочесть. Помогите, пожалуйста, кто сможет!   --- Божуковы, Кутневич, Васильевы, Кубасовы, Седельниковы, Партель , Фейерштейн | | |
valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25158 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21081 | Наверх ##
12 сентября 2025 12:16 12 сентября 2025 12:21 nvrom1 написал: [q] язык позапрошлого века - очень сложно понять[/q]
Понять язык позапрошлого века - ничего нет сложного, и 17-18 вв. переводила, а вот разобрать почерк в этом выцветшем письме - это нечто. Тут нейросети нужны. --- Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b | | Лайк (1) |
| SandGen Сообщений: 148 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 159
| Наверх ##
2 ноября 2025 22:13 2 ноября 2025 22:14 >> Ответ на сообщение пользователя nvrom1 от 2 августа 2025 22:20 Добрый вечер, я попыталась сделать транскрипцию (это непросто!). Некоторые слова отсутствуют. Возможно, кто-нибудь сможет помочь? При необходимости я могу обратиться на французский генеалогический сайт. P.S.: Я не перевожу написанное, потому что Google Translate не всегда дает точный перевод. Хорошего вечера.
 --- ГЛАЙХЕНГАУЗЪ (Минск)
https://forum.vgd.ru/1176/152982/
МОРОЧНИК / МAРОЧНИК (Одесса, Каменец-Литовска) https://forum.vgd.ru/post/1236/153034/
19 век, начало 20 века | | Лайк (3) |
| SandGen Сообщений: 148 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 159
| Наверх ##
3 ноября 2025 21:32 3 ноября 2025 21:34 valchanvrom1
Здравствуйте, Я перечитала текст и нашла несколько новых слов! См. прикрепленный файл. Я написала его ниже. Возможно, есть ошибки; я не уверена насчет некоторых слов. Я поставила "-----" там, где не смогла найти слово. Еще один момент: пунктуация отличалась от современной. Я добавила некоторые знаки препинания, чтобы было легче понять текст.
Хорошего вечера.
J'ai chargé votre mari de vous dire ---- ------ ------ dans votre isolement (actuel ?) qui doit vous faire sentir encore plus péniblement la cruelle (?) perte que vous avez faite. J'étais plus disposée encore que jamais à vous assister --------------- et à vous prouver le sincère intérêt que je vous ai voué (?) et je viens vous répéter (?) par écrit la même assurance pour que vous --------------- sentiez jamais ----- ---------------. J'espère que votre mari accompagnant mon fils pour ? reviendra ? avec lui plus tôt que ne le pourra ma belle-fille(?). Ainsi, voilà au moins un point lumineux vers lequel diriger votre pensée. Je vous engage à m'envoyer vos? --------- pour lui, et à venir demain passer une soirée tranquille avec moi si vous n'avez pas quelqu'autre projet. --------- à vous.
  --- ГЛАЙХЕНГАУЗЪ (Минск)
https://forum.vgd.ru/1176/152982/
МОРОЧНИК / МAРОЧНИК (Одесса, Каменец-Литовска) https://forum.vgd.ru/post/1236/153034/
19 век, начало 20 века | | Лайк (2) |
|