Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
http://www.trilinguis.ru/linguistic/latina/translit.aspx
-пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 125 126 127 128 129 * 130 131 132 133 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3750
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2517

SvNi написал:
[q]
Копии ужасные, но не имея других, дерзаю просить перевода.
[/q]




SvNi написал:
[q]
Надеюсь, это моя последняя просьба и я ничего не перепутала
[/q]


Не нужно стесняться. Вас кто-то подвел, прислав сканы плохого разрешения, Вашей вины в этом нет. Выкладывайте все, что есть. Что расшифруется, то расшифруется, нет, так нет.
Количество не имеет значения. Темы переводов для этого и предназначены.

SvNi

Сообщений: 440
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1803

Czernichowski написал:
[q]

SvNi написал:
[q]

Копии ужасные, но не имея других, дерзаю просить перевода.
[/q]





SvNi написал:
[q]

Надеюсь, это моя последняя просьба и я ничего не перепутала
[/q]



Не нужно стесняться. Вас кто-то подвел, прислав сканы плохого разрешения, Вашей вины в этом нет. Выкладывайте все, что есть. Что расшифруется, то расшифруется, нет, так нет.
Количество не имеет значения. Темы переводов для этого и предназначены.

[/q]


"Вас кто-то подвел, прислав сканы плохого разрешения" - это правда... К тому же за это было когда-то уплачено. Даже не представляю как Вы это все читаете , но низкий Вам за это поклон и огромное спасибо!
SvNi

Сообщений: 440
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1803

Czernichowski написал:
[q]

martini написал:
[q]

Возможно ли найти документы о пожаловании Маевскому уряда "сотника польских войск" и где?
[/q]



Слово centurion означает сотника только в прямом переводе. Сотников в польских войсках не было, только в казацких. В метриках на латыни так писали скорее всего поручиков, хотя есть мнение, что ротмистров (лично я склоняюсь к первому).
Есть ли такое место, где собраны сведения и патенты на присвоение офицерских званий в польских войсках 18 века, я не знаю. И сам был бы рад в таких источниках порыться.
[/q]


Добрый день! Поделюсь ссылкой на pdf книгу (на польском) "A Weyde Regulamin wojskowy z 1698 roku" и на файл Word со статьей "Stopnie wojskowe w Polsce przez historię" с сайта militaria.pl Там и на польском эта статья и в переводе на русский. Боюсь,сюда это все не влезет.

https://office.netsis.ru/sh/X5Z

Быть может, пригодится.
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420
Past-Discoverer

Sponsus
natus in
Kötzting
1777 d. 7 Xbr.
Sponsa nata
1779 d. 11
Dezbr. in
Kötzt.

17tima Aug. 3 Denuntiationibus praemissis a me K. Henrico Resch
ex commissione Parochiae Vicarij Matrimonio Legitime coniuncti Sunt Xaverius
honesti Xaverij Auzinger civici Armifabri hoc Loco et uxoris eius Bar-
barae ambo Viventes /: cuius pater Andreas Maurer 1/2 Colonus de Moller-
hof? :/ Filius Legitimus et Maria Anna honesti Michaelis Larnbecher? civici
cauponis et pistoris hoc Loco adhuc Viventis et uxoris eius Theresiae piae memoriae /:
cuius pater Stephanus Wacher? molitor in Gmund :/ Filia Legitima
Testes erant in Eccleasia Parochiali Franciscus Robl alimentarius
in Zittenhof et.

Лайк (2)
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420
Past-Discoverer

15ta huius 3 Denuntiationibus praemissis a me P. Odilone Feck ex commissione Parochiae Vicarij
Matrimonio Legitime coniuncti sunt honestus Andreas Fischer ciuicus Vitriarius h. L. cum
pudica Barbara honesti Vdalrici Fischer conductoris de Grueb et uxoris eius Annae
Mariae Filia Legitima - Testes erant in Eccleasia Parochiali Antonius Mack ciuis
de hinc, et Franciscus Härtl aeditui socius.

-----

Взаимозаменяемые буквы:
v=u Udalricus, Vdalricus; ciuicus, civicus ; ciuis, civis
i=j huius, hujus; coniuncti, conjuncti
Лайк (3)
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420
Past-Discoverer

Я тоже так читаю, как и Вы.
Лайк (1)
scarface-86

Сообщений: 598
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 191
Помогите прочитать фамилию и сословие?


Прикрепленный файл: f4f805c66d.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1634
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1180
scarface-86

Фамилия Анны - Прокопёнка, фамилия Агнес - Прокопка.
В последней графе слово laboriosus - дословно "трудолюбивый, работящий", так называли крестьян.
scarface-86

Сообщений: 598
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 191

Ruzhanna написал:
[q]
scarface-86

Фамилия Анны - Прокопёнка, фамилия Агнес - Прокопка.
В последней графе слово laboriosus - дословно "трудолюбивый, работящий", так называли крестьян.
[/q]



Спасибо! Прокопенка - видимо, склонение от фамилии Прокопка?
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1634
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1180
scarface-86
Очень большие неудобства доставляет, когда вырезается кусок из таблицы, без заглавных граф.
Прокопенка - не склонение, а подчиненное наименование, обычно - фамилия дочери от отца по фамилии Прокопка. Но тут Прокопка это Агнес (дама) - меня это удивляет. Я не встречала, что бы по материнской линии так образовывались фамилии. Может, не так понимаю. Ну, другие подскажут.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 125 126 127 128 129 * 130 131 132 133 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед →
Вверх ⇈