⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 126 127 128 129 130 * 131 132 133 134 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420 | Past-Discoverer Sponsus natus in Kötzting 1777 d. 7 Xbr. Sponsa nata 1779 d. 11 Dezbr. in Kötzt. 17tima Aug. 3 Denuntiationibus praemissis a me K. Henrico Resch ex commissione Parochiae Vicarij Matrimonio Legitime coniuncti Sunt Xaverius honesti Xaverij Auzinger civici Armifabri hoc Loco et uxoris eius Bar- barae ambo Viventes /: cuius pater Andreas Maurer 1/2 Colonus de Moller- hof? :/ Filius Legitimus et Maria Anna honesti Michaelis Larnbecher? civici cauponis et pistoris hoc Loco adhuc Viventis et uxoris eius Theresiae piae memoriae /: cuius pater Stephanus Wacher? molitor in Gmund :/ Filia Legitima Testes erant in Eccleasia Parochiali Franciscus Robl alimentarius in Zittenhof et. |
Лайк (2) |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420 | Past-Discoverer 15ta huius 3 Denuntiationibus praemissis a me P. Odilone Feck ex commissione Parochiae Vicarij Matrimonio Legitime coniuncti sunt honestus Andreas Fischer ciuicus Vitriarius h. L. cum pudica Barbara honesti Vdalrici Fischer conductoris de Grueb et uxoris eius Annae Mariae Filia Legitima - Testes erant in Eccleasia Parochiali Antonius Mack ciuis de hinc, et Franciscus Härtl aeditui socius. ----- Взаимозаменяемые буквы: v=u Udalricus, Vdalricus; ciuicus, civicus ; ciuis, civis i=j huius, hujus; coniuncti, conjuncti |
Лайк (3) |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420 | Past-Discoverer Я тоже так читаю, как и Вы. |
Лайк (1) |
scarface-86 Сообщений: 591 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 189 | Помогите прочитать фамилию и сословие? |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1632 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1179 | scarface-86 Фамилия Анны - Прокопёнка, фамилия Агнес - Прокопка. В последней графе слово laboriosus - дословно "трудолюбивый, работящий", так называли крестьян. |
scarface-86 Сообщений: 591 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 189 | Ruzhanna написал: scarface-86 Спасибо! Прокопенка - видимо, склонение от фамилии Прокопка? |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1632 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1179 | scarface-86 Очень большие неудобства доставляет, когда вырезается кусок из таблицы, без заглавных граф. Прокопенка - не склонение, а подчиненное наименование, обычно - фамилия дочери от отца по фамилии Прокопка. Но тут Прокопка это Агнес (дама) - меня это удивляет. Я не встречала, что бы по материнской линии так образовывались фамилии. Может, не так понимаю. Ну, другие подскажут. |
scarface-86 Сообщений: 591 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 189 | Ruzhanna написал: scarface-86 Вот еще запись с теми же родителями и полный лист (запись слева в самом верху) выкладываю. Тут еще непонятно имя ребенка. Плюс в восприемниках указано имя Агнешка Прокопенка, а в предыдущей записи, видимо, она же указана как Агнес Прокопка |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1632 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1179 | scarface-86 В большом скане на левой странице записи сделаны на польском языке, справа - по-латыни, но записи не дублирующие. Это страницы от двух разных документов? По запрошенной записи: Год не пойму, вроде 1790, месяц вроде бы октябрь, число 27. Креститель - тут фамилия ксендза, совершавшего крещение. Окрещенный - Шимон Юда Родители - Августин Станьчик и Анна Прокопенка жена Крестные - Якуб Станьчик и Агнешка Прокопенка. Возможно, в том отрывке, где Агнес (она же Агнешка) указана с фамилией Прокопка, просто допущена ошибка. Сплошь и рядом встречалось. |
scarface-86 Сообщений: 591 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 189 | Ruzhanna написал: scarface-86 Спасибо! Год 1790 да. Документ один и тот же - на левой странице внизу начинается январь 1791, а на правой он продолжается и следом за ним февраль. Сам документ из польского села Szynwald |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 126 127 128 129 130 * 131 132 133 134 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |