⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 125 126 127 128 129 * 130 131 132 133 ... 200 201 202 203 204 205 Вперед → |
SvNi Сообщений: 476 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1693 | Добрый вечер! Опять прошу помощи, надеясь на снисходительность переводчиков. Копии ужасные, но не имея других, дерзаю просить перевода. Если нет возможности перевода, значит нет. Все-равно огромное спасибо, мне итак здесь очень помогли. Рождение Матеуша Стемпковски . ( если возможно, с указанием статусов восприемников, если таковые указаны) Запись 57 |
SvNi Сообщений: 476 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1693 | Запись тоже 57 Смерть Каспера Стемпковски.Надеюсь, это моя последняя просьба и я ничего не перепутала |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3797 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2468 | SvNi Того же дня (т.е. дата указана выше) Я, как выше (титулы священника тоже выше) окрестил младенца на имя Матеуш урожденных (generosus) Гаспара и Францишки из Крашевских Стемпковских, законных супругов, сына, крестные урожденные Николай Гурский и Марианна Гловацкая, ассист. Петр Слуцкий(? не уверен) и Марианна Войнаровская, из Лепятина |
Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3797 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2468 | SvNi Из Лепятина, года как выше, дня 14 октября похоронен ... "nobilis" Гаспар Стемпковский, причащенный, в возрасте около 45 лет. Как писал ранее, обычно в латинских метриках "генеросус" - шляхта среднего статуса, землевладельцы, чиновники и т.п., "нобилис" - шляхта невысокого уровня, безземельная и бесчиновная. Но это по опыту, никаких законов на использование терминологии в зависимости от статуса не было. Практика реального титулования в метриках различалась в разных местах и временах. |
Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3797 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2468 | SvNi написал: Копии ужасные, но не имея других, дерзаю просить перевода. SvNi написал: Надеюсь, это моя последняя просьба и я ничего не перепутала Не нужно стесняться. Вас кто-то подвел, прислав сканы плохого разрешения, Вашей вины в этом нет. Выкладывайте все, что есть. Что расшифруется, то расшифруется, нет, так нет. Количество не имеет значения. Темы переводов для этого и предназначены. |
SvNi Сообщений: 476 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1693 | Czernichowski написал:
"Вас кто-то подвел, прислав сканы плохого разрешения" - это правда... К тому же за это было когда-то уплачено. Даже не представляю как Вы это все читаете , но низкий Вам за это поклон и огромное спасибо! |
SvNi Сообщений: 476 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1693 | Czernichowski написал:
Добрый день! Поделюсь ссылкой на pdf книгу (на польском) "A Weyde Regulamin wojskowy z 1698 roku" и на файл Word со статьей "Stopnie wojskowe w Polsce przez historię" с сайта militaria.pl Там и на польском эта статья и в переводе на русский. Боюсь,сюда это все не влезет. https://office.netsis.ru/sh/X5Z Быть может, пригодится. |
Michael Nagel Сообщений: 1255 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4374 | Past-Discoverer Sponsus natus in Kötzting 1777 d. 7 Xbr. Sponsa nata 1779 d. 11 Dezbr. in Kötzt. 17tima Aug. 3 Denuntiationibus praemissis a me K. Henrico Resch ex commissione Parochiae Vicarij Matrimonio Legitime coniuncti Sunt Xaverius honesti Xaverij Auzinger civici Armifabri hoc Loco et uxoris eius Bar- barae ambo Viventes /: cuius pater Andreas Maurer 1/2 Colonus de Moller- hof? :/ Filius Legitimus et Maria Anna honesti Michaelis Larnbecher? civici cauponis et pistoris hoc Loco adhuc Viventis et uxoris eius Theresiae piae memoriae /: cuius pater Stephanus Wacher? molitor in Gmund :/ Filia Legitima Testes erant in Eccleasia Parochiali Franciscus Robl alimentarius in Zittenhof et. |
Лайк (2) |
Michael Nagel Сообщений: 1255 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4374 | Past-Discoverer 15ta huius 3 Denuntiationibus praemissis a me P. Odilone Feck ex commissione Parochiae Vicarij Matrimonio Legitime coniuncti sunt honestus Andreas Fischer ciuicus Vitriarius h. L. cum pudica Barbara honesti Vdalrici Fischer conductoris de Grueb et uxoris eius Annae Mariae Filia Legitima - Testes erant in Eccleasia Parochiali Antonius Mack ciuis de hinc, et Franciscus Härtl aeditui socius. ----- Взаимозаменяемые буквы: v=u Udalricus, Vdalricus; ciuicus, civicus ; ciuis, civis i=j huius, hujus; coniuncti, conjuncti |
Лайк (3) |
Michael Nagel Сообщений: 1255 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4374 | Past-Discoverer Я тоже так читаю, как и Вы. |
Лайк (1) |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 125 126 127 128 129 * 130 131 132 133 ... 200 201 202 203 204 205 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |