⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2659 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1841 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Vnuchka1 Москва Сообщений: 86 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 48 | Votak, а вы заметили,что пока martiniне потрудился перепечатать свой текст,мало кто ( с 22 июня) "навалился"). А у вас объемчик ого-го, да плохо читаемый. Вы напечатайте и народ погдтянется. Это же тема "перевод", а не разбор "древнописей"). Или сначала пойдите в тему "помогите разобрать текст", а потом с ним сюда. |
| Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13292 | Vnuchka1 написал: Это же тема "перевод", а не разбор "древнописей"). Так что бы правильно перевести, сначала надо правильно прочитать.. Одна неправильно прочитанная буква, одна закорючка, или одна запятая могут кардинально изменить смысл текста. Все поели - Всё поели. Разница есть? |
| Vnuchka1 Москва Сообщений: 86 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 48 | Geo Z, я полностью с вами согласна! Для переводчика важно в первую очередь иметь оригинал. Для облегчения перевода - в левом глазу оригинал, в правом - перепечатка. Вот martini в перепечатке допустил(а) несколько ошибок met вместо mel, Samogigiam вместо Samogitiam, еще несколько и это затрудняет перевод. Если "проситель" рядом выложит и то,и другое и скажет,пожалуйста,проверьте,правильно-ли я напечатал(а) и помогите перевести - это одно. А просто оригинал большого объема, плохо читаемый, ну это так себе идея |
| martini Сообщений: 1431 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 969 | Michael Nagel, огромное Вам спасибо! Остаётся только одно слово, которое я не могу разобрать: Suadebat. Какое значение оно имеет при Сенеке? Vnuchka1 написал: и другие, огромное спасибо! Я получил большое удовольствие с Вашей помощью разбирать этот текст на латыни. Искренне благодарю за помощь. Плюс в рейтинг поставил! |
| Vnuchka1 Москва Сообщений: 86 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 48 | martini написал: Suadebat 64] Ne Gnaeo quidem Pompeio externa bella ac domestica virtus aut ratio suadebat, sed insanus amor magnitudinis falsae. (64) И Гнея Помпея не разум и доблесть убеждали вести войны, междоусобные и внешние, а безумная страсть к ложному величию. Может наврала и suadebat - убеждали. Совет,рекомендация,убеждение,приглашение (прочитать что-то под № 85 г-на Сенеки?) https://ru.wiktionary.org/wiki/suadeo |
| Michael Nagel Сообщений: 1307 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4613 | martini Suadebat значит убеждал. Перевести, думаю, можно как: По словам Сенеки в Эп./Письме № 85/Согласно убеждению Сенеки, высказанному им в (Нравственных) письмах (к Луцилию), письмо 85, мы должны/следует подражать пчелам... и т.д. |
| Vnuchka1 Москва Сообщений: 86 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 48 | А! Ну точно! Значит в итоге я пришла к верному решению.Michael Nagel,простите,что я ... в калашный ряд). Латынь изучала лет 40 назад) Просто интересно стало вспомнить немного.. |
| Vnuchka1 Москва Сообщений: 86 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 48 | martini написал: Sudaebat martini написал: Suadebat. Если бы еще г--н martini был внимательнее))) |
| Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13292 | Vnuchka1 написал: Если бы еще г--н martini был внимательнее))) От большая разница, буквы местами попутал. корова - корона. |
| Michael Nagel Сообщений: 1307 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4613 | Vnuchka1 написал: А! Ну точно! Значит в итоге я пришла к верному решению.Michael Nagel,простите,что я ... в калашный ряд). Латынь изучала лет 40 назад) Я 48 лет назад. |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |