Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 69 70 71 72 73 * 74 75 76 77 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2659
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1843
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
martini

Сообщений: 1431
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 970
Ivnchzyk ex Palat. Smolenscensi in Samogigiam domicilia sua transtulerunt. Satis decore Cic. 2. Sumus natura studiosissimi, bonestatis appetentissimi, cujus si quasi lumen aliquod aspeximus, nihil est quod vt ed potiamur non paratisimus, et ferre et perpeti.
Stephanus Sigism. primi Serenissimi Regis Aulicus et miles eximius Omnes bene viuendi rationes in virute sunt collocandae, propterea quod omnia praeter eam subjecta sunt forutae dominationi. Reliquit filium Georgium Stephani Regis Pol. strenuum militem. Sudaebat Senec. ep. 85. Apes debemus imitari quae vagantur, et flores ad met faciendum idoneos carpunt.

В гугл переводчике выходит полная ерунда:

Ивнззык из Пале. Смоленские самогигиам в домах свои повествования. Достаточно яркости. 2. Мы полны энтузиазма по своей природе, bonestatis appetentissimi, которые, как некоторые видели, не могут обеспечить защиту от паратиза, а также обеспечить его безопасность.
Стивен Сисизм. Весь самый безмятежный король придворного и солдата, супер-хорошо, первый жизненный путь, являются причинами добродетели инвестирования, из-за которой все вещи становятся предметом его деспотизма, в дополнение к. У него остались сын Джордж, Стивен Кинг, Пол. активный солдат. Судаебат пойман. местечко 85. Пчелы должны узнать, какие блуждают и собирать подходящие цветы, чтобы встретить их.

Также, как и в яндексе:

Ивнчик из палатки. Смоленщины в Самогигиаме дома свои скопировали. Достаточно красоты Cic. 2. Мы по природе своей восторженные, bonestatis appetentissimi, которые, если вы похожи на какой-то светлый aspeximus, нет ничего, что vt ed potiamur не paratisimus, а выносить и терпеть.
Стивен Сигизмунд. первый Serenissimi Regis Aulicus и солдат супер все хорошо viuendi причины в virute инвестируют, потому что все, кроме ее подданных forutae dominationi. Оставил после себя сына Джорджа Стивена Кинга. энергичный солдат. Судаебат Сенек. ep. 85. Пчелы должны копировать то, что бродит, а цветы для метрополитена действительно подходят карпунту.

Вывод: язык нужно знать!

confused.gif

Я предполагаю: Инчик бывший паладин Смолинский из Жмуди...
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13292

martini написал:
[q]
Ivnchzyk
[/q]

Тут уже первое слово вызывает недоумение. Беспорядочный набор букв.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3940
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2657

martini написал:
[q]
Я предполагаю: Инчик бывший паладин Смолинский из Жмуди...
[/q]


Palat. это сокращение от "воеводства" (Palatinatus). Первая фраза проблем не вызывает. "Инчик" (или кто бы это ни был) из смоленского воеводства в Самогитию жилище свое перенес. То есть просто переселился.
IrenaWaw

Сообщений: 1698
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1116
"Инчик" могло означать "другой, иной".
Искаженное слово.
Vnuchka1

Vnuchka1

Москва
Сообщений: 86
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48
Какая прелесть!!! biggrin1.gif


martini написал:
[q]
Пчелы должны копировать то, что бродит, а цветы для метрополитена действительно подходят карпунту.
[/q]


martini написал:
[q]
Apes debemus imitari quae vagantur, et flores ad metl faciendum idoneos carpunt.
[/q]


Сенека. Письма к Луцилию

Apes, ut aiunt, debemus imitari, quae vagantur et flores ad mel faciendum idoneos carpunt, deinde quidquid attulere disponunt ac per favos digerunt et, ut Vergilius noster ait,liquentia mella
stipant et dulci distendunt nectare cellas.

Как говорится, мы должны подражать пчелам, которые странствуют в поисках медоносных цветов, а потом складывают принесенное в соты, где оно и переваривается в мед, и, как сказано у нашего Вергилия,собирают текучий мед и соты свои наполняют сладким нектаром
http://lingvo.asu.ru/latin/texsts/seneca09.html
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12362
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8349

IrenaWaw написал:
[q]
"Инчик" могло означать "другой, иной".
Искаженное слово.
[/q]

Это, вероятно, имя собственное.
Spelling Test
Первая буква I или J в слове
В старопольском не было буквы V, она заменяла букву U.
Можно читать как:
Iunczyk или Junczyk - Юнчык, Янчык, Янцык - Ян (Иван) vel Иоанн
А может быть ошибочно буквы расставили при наборе:
Тогда может быть Винц(ч)ык - Винцентий vel Викентий (но мало вероятно).


Прикрепленный файл: 11.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Vnuchka1

Vnuchka1

Москва
Сообщений: 86
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48

martini написал:
[q]
Cic. 2. Sumus natura studiosissimi, bonestatis appetentissimi, cujus si quasi lumen aliquod aspeximus, nihil est quod vt ed potiamur non paratisimus, et ferre et perpeti.
[/q]


Sumus enim natura, ut ante dixi (dicendum est enim saepius),studiosissimi adpetentissimique honestatis; cuius si quasi lumen aliquod aspeximus, nihil est quod, ut eo potiamur, non parati simus et ferre et perpeti.

Цицерон:
По самой природе своей мы стремимся и влечемся к нравственности; и если мы заметим ее свет
впереди, то уже ничто не убавит нашей готовности все снести и стерпеть
ради нее.
Vnuchka1

Vnuchka1

Москва
Сообщений: 86
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 48

martini написал:
[q]
Ivnchzyk ex Palat. Smolenscensi in Samogigtiam domicilia sua transtulerunt. Satis decore
[/q]

Иванчик из Смоленского Воеводства на жемайтское местное наречие (литовское) перевел сам.Достаточно красиво.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12362
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8349

Vnuchka1 написал:
[q]
Иванчик из Смоленского Воеводства на жемайтское местное наречие (литовское) перевел сам.
[/q]

Класс! Мне очень нравится.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Michael Nagel

Сообщений: 1307
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4617

Geo Z написал:
[q]

martini написал:
[q]

Ivnchzyk
[/q]


Тут уже первое слово вызывает недоумение. Беспорядочный набор букв.
[/q]



Юньчик (польск. Juńczyk) — польский дворянский герб

Junczyk
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 69 70 71 72 73 * 74 75 76 77 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈