⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 59 60 61 62 63 * 64 65 66 67 ... 200 201 202 203 204 205 Вперед → |
Geo Z LT Сообщений: 20137 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13224 | 1816 года 16 сентября крестил Antonius de Malherbe Антониус де Мальэрбе в костеле Св. Людвика Эугению Терезию родители Антоний Гизетти и Элизабет Крюгер, рождена prima curentium 1819 года 13 августа крестил Christophorus Schoen Кристофорус Шён Юлианну Эмму тех же родителей, рождена 15 июля. 1823 года 25 марта крестил Кристофорус Шён в костеле Св. Петра и Павла Виктора Эммануила тех же родителей, рожденный 13 марта. |
irinalilp москва Сообщений: 1137 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 987 | Geo Z написал: 1816 года 16 сентября крестил Antonius de Malherbe Антониус де Мальэрбе в костеле Св. Людвика Большущее СПАСИБО за перевод! Сама бы точно не справилась! А сведения для меня очень ценные. Успехов Вам! |
Gavrikov A Начинающий Сообщений: 25 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 10 | Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести запись |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3800 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2473 | Valenti_D_A написал: Уже устали все писать о выкладывании огрызков текста. Если хотите узнать дочь или сын, надо хотя бы выложить запись до того места, где это слово написано (filia или filium). В данном случае помогает имя Франциск Салезий, это сын должен быть, но кто его знает. Может, и Францишка Салезия могла быть, хотя я такого не встречал. |
Svetlana Ivanovna Новичок Сообщений: 12 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 4 | Добрый вечер! Нужна помощь в переводе. ![]() |
Michael Nagel Сообщений: 1255 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4376 | Слева: ...сын Филиппа и Анны Шока..., земледельцев Посредине (предположительно): Марии Роговской, рожденной и проживающей в Щирце Справа: Согласно/По составленному предбрачному протоколу брак сей благословил Адам Петыняк, курат. |
Svetlana Ivanovna Новичок Сообщений: 12 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 4 | Michael Nagel написал: Слева: Спасибо вам огромное! |
Luska22 Новичок Сообщений: 22 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 4 | Добрый вечер! Помогите пожалуйста, перевести лист с метрической книги Фастовского костела Васильковского уезда, там упоминается село Кощиевка и имя моего прадеда (Юлиан Вецкий подчеркнула) если правильно поняла |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3800 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2473 | Luska22 Ваш прадед (всего лишь прадед? взрослый в 1826?) здесь только свидетель на свадьбе. По свидетелям никакой информации не давалось, только имя-фамилия. Указано, что урожденный (т.е. дворянин, вероятно, чиншевая шляхта). Запись от 17.10.1826. Кощиевка. Женятся урожденные Симон Багинский, сын Ясона, внук Александра, правнук Кароля, первым браком, и Марианна Тычинская, дочь Иосифа, девица. Свидетели урожденные Теодор Корниевский, Юлиан Вецкий и Томаш Сендзиковский. Это все из информативного. |
Luska22 Новичок Сообщений: 22 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 4 | Czernichowski написал: Luska22 Спасибо большое. Нет это пра пра прадед, кажись вот столько пра). Просто ищу любые записи где вспоминаются мои предки. |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 59 60 61 62 63 * 64 65 66 67 ... 200 201 202 203 204 205 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |