⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 21 22 23 24 25 * 26 27 28 29 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2666 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1836 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | Товарищ Саахов написал: Приветствую общественность ! Не берите в голову, там просто об исследовании о препятствиях к браку, о трех объявлениях о предстоящем браке, и о взаимном согласии брачующихся. Андрей Корейво из Кавлуков и Степан Стымбир (?)из Котнелов (?) все местные прихожане. |
| archivdonbass | Добрый день. Помогите пожалуйста перевести запись о рождении |
| Bonifaciy Сообщений: 101 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 15128 | Прошу помощи в "расшифровке" шапки списка жителей с. Гуков Скальского старостства Подольского воеводства 1791 года. с 1795 года это с. Гуков Лянцкорунской вол. Каменецкого уезда Подольской губ. привожу обе шапки - наверное там одинаковый текст. + добавляю низ на оборотной стороне списка. Фамилии вроде как читаются. как я понял - это не совсем исповедная роспись, так как приведены только имена глав семьи (?) разобрал, что в одной колонке - "в доме" - т.е. что-то типа взрослые, либо плательщики? а второй ряд цифр - не дееспособные, типа - дети? и ещё интересно, что там написано первыми в списке? понял так что это какие-то люди пана Козицкого? далее в списке идут имена и фамилии, но они вроде как читаемы... |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | Bonifaciy Bonifaciy написал: и ещё интересно, что там написано первыми в списке? понял так что это какие-то люди пана Козицкого? Из (?) Его Милости Пана Козицкого двора (?) к исповедованию человек 3...... Исповедная ведомость, приведена фамилия и имя главы семьи, количество исповедующихся (взрослых) и не исповедующихся (детей) внизу написано: 1791 года 17 июля во время генеральной (по всей видимости) визитации ..... это количество всех ..... -- (типа, служебная информация). |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | apelsinKa написал: Добрый день. Помогите пожалуйста перевести запись о рождении А здесь, похоже, немецкий |
| Bonifaciy Сообщений: 101 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 15128 | спасибо уже и на этом! известно, что "основной" приходской священник 1759-1790 гг. умер и видимо, делали какой-то свод по приходу силами нового священника... хотел уточнить про окончания фамилий.. немного задержался на расшифровке фамилии 4 семьи 2. Ивана Кагольницкого 3. Хрихора Петрузчунего 4 ? |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | Witalij Olszewski написал: спасибо уже и на этом! Ивана Ягольницкого 4 исповедовались 2 неисповедовались Григора Петрышиного 5 исповедовались Илька Иванишиного 4 исповедовались 3 неисповедовались ........ |
| liliana Ставрополье Сообщений: 2994 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 5653 | Прошу помощи [ Изображение на стороннем сайте: 991jpg_3564748_23184567.jpg ] |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | liliana написал: Прошу помощи Особая проблема - обозначения месяцев после августа. Фамилии, в основном, вылавливаю, но эту запись хотелось бы иметь полностью Примерно так: Январь (Ianuarius) в честь бога Януса; Февраль (Februarius) в честь бога Фебруса; Март (Martius) в честь бога Марса Апрель (Aprilis) от латинского apеrire (раскрывать), так как в этом месяце раскрываются почки на деревьях; Май (Maius) в честь богини Майи; Июнь (Iunius) в честь богини Юноны; Квинтилис (Quintilis) пятый; или Iulius Секстилис (Sextilis) шестой; или Augustus Сентябрь (September) седьмой; Октябрь (October) восьмой; Ноябрь (November) девятый; Декабрь (December) десятый. А тут что-то вроде: Die 2 9bris. Baptisavi infantem nomine Anastasiam parentem legitimum laboriosos Casimiri et Anastasiae Len……row. [Patrini fuere] laboriosos Elias Chitrik (?) et Catharina …… . Jeziorna. 2 ноября. Окрещено дитя по имени Анастасия, законных родителей работящих Казимира и Анастасии ........ (Крестные родители) работящие Элиаш ..... и Екатерина ...... . (село) Езьора. |
| liliana Ставрополье Сообщений: 2994 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 5653 | Виталий, спасибо Вам! Вот теперь и эти 7бр и 9 бр. в обозначении месяцев стали понятны Как на Ваш взгляд - о родителях - К. и А. Ленкевичов может быть? Восприемница Катарина Тамулевичова. Фамилия, похоже, в МК видоизменялась - Ленкевич, позднее на польском - Левкевич, позже русский - Левкович... Вот в более раннем и четком документе те же Казимир и Анастасия |
| Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 21 22 23 24 25 * 26 27 28 29 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |