Перевод с польского
Вопросы/ответы...
| CARINA Vilnius Сообщений: 837 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 82
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | |
KoLenka Питерская я Сообщений: 2753 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 13723 | Наверх ##
21 апреля 22:47 может быть тут, хоть что-то видно Номер 5 Номер 6  и последний номер7 спасибо | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1910 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1394 | Наверх ##
21 апреля 23:25 21 апреля 23:46 KoLenka, ну, здесь-то совсем другое дело. № 5. Был земянином с 1760 года. От сгона (дополнительные сельхозработы всей семьёй, за исключением какого-нибудь одного члена семьи, остававшегося для присмотра за домом) освобождён.
№ 6. Сверху вниз: С пустоши от доли до аренды (т.е., наверное, кто с чего платит) после мельника Немойтского (пишу в точности как записано в документе) еврей ксендз настоятель Немойтский Стефан Шафранский Тот же за застенок Цешково (Cieszkowo) Тот же и за площадь (т.е. площадь как объект)
Зл[отых] 6 гр[ошей] 20 из чинша не взимаются, ибо стоит (т.е. на постое) военный ... Czekanz (это слово не понимаю, что имеется в виду)
№ 7. Одзинский сгоны переуступлены (?)
Примечание: В обоих застенках Раках и Витуне земли самые лучшие и изобилие сенокосов, однако замерами/проверками выявлено занижение качества земель, на которые должна быть начислена плата.
| | Лайк (2) |
KoLenka Питерская я Сообщений: 2753 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 13723 | Ruzhanna написал: [q] после мельника Немойтского (пишу в точности как записано в документе) еврей ксендз настоятель Немойтский Стефан Шафранский[/q]
Это всё к Стефану относится был мельником сначала или Стефан-ксендз и всё? И ещё, это инвентарь 1795г. Церковь в Немойте вроде униатская была. Стефан мог иметь детей будучи ксендзом? И второй вопрос, если можно. Я где-то слышала на форуме, но тогда не придала значения, что по этим инвентарям можно понять членов одной семьи, живущих в одном доме. Если это правда, то как в этом разобраться на примере номер 6? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3983 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2681
| Наверх ##
22 апреля 6:34 22 апреля 7:11 Ruzhanna написал: [q] № 5. Был земянином с 1760 года. От сгона (дополнительные сельхозработы всей семьёй, за исключением какого-нибудь одного члена семьи, остававшегося для присмотра за домом) освобождён.[/q]
Земянином был. От 1 сентября (od 1. 7-bris) от сгонов освобожден. Ruzhanna написал: [q] Зл[отых] 6 гр[ошей] 20 из чинша не взимаются, ибо стоит (т.е. на постое) военный ... Czekanz (это слово не понимаю, что имеется в виду)[/q]
... ибо склад армейский (czekauz = cekauz = cekhauz) стоит (видимо на его земле) Ruzhanna написал: [q] Одзинский сгоны переуступлены (?)[/q]
Мне кажется "Odzinoki", русифицированное слово "Одинокий", потому и освобожден от згонов. Слово "ustąpić" многозначно, здесь тот же смысл освобождения. | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3983 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2681
| KoLenka написал: [q] Стефан мог иметь детей будучи ксендзом?[/q]
У униатов целибата не было, мог. KoLenka написал: [q] Я где-то слышала на форуме, но тогда не придала значения, что по этим инвентарям можно понять членов одной семьи, живущих в одном доме. Если это правда, то как в этом разобраться на примере номер 6?
[/q]
Здесь перечислены только хозяева домов. Те, кто там жил не поименованы. | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3983 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2681
| KoLenka
1. От св. Яна (даты часто отсчитывались по церковным праздникам) 1793 года взял приемную волоку и «панцирную службу» (то есть взял на себя обязанность военной службы, и не имеет «оседлой» земли, только «приемную»)
2. Шафранский - «дозорца» (смотритель, надзиратель или т.п.)
3. После Мацея Шафранского, калеки (инвалида) с женой, …. (землю) «скарб» засевал, а хата пустая, потому что (далее нечитаемо)
4. Надо ВСЕГДА выкладывать полные листы (как в номере 6), чтобы была видна вся строка. Здесь Вы прямой линией подчеркнули кривой текст, с отрезанной фамилией, в результате Карина перевела абсолютно не Ваш текст про мельника.
P.S. Погуглите понятия "панцирные бояре", панцирная и путная служба и т.п. Ваши Шафранские, очевидно, принадлежали промежуточному сословию между крепостными крестьянами и шляхтой. В разное время и в разных местах оно называлось по-разному (бояре, земяне). Впоследствии большая часть этого сословия перешла в крестьянство (но в государственное, не в крепостные), а некоторым семьям побогаче даже удалось доказать дворянство. | | Лайк (2) |
| Vulgaris Сообщений: 114 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 79
| Ruzhanna написал: [q] Тот же и за площадь (т.е. площадь как объект)[/q]
То же и за участок. Пляц - это городской или местечковый участок земли под застройку | | Лайк (2) |
| Vulgaris Сообщений: 114 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 79
| KoLenka написал: [q] Это всё к Стефану относится был мельником сначала или Стефан-ксендз и всё?[/q]
Участки земли выше строки Стефана Шафранского к нему никак не относятся.. Буквально: (Участок) в пустоши сдающийся по долям и в аренду (Участок) оставшийся после мельника-еврея (Участок) Немонойтской плебании/церкви, церковные земли часто указывались как священника такого-то.. Далее идет участок Стефана Шафранского и к нему относящиеся участки земли ниже Хотелось бы поправить. Государственными крестьянами бояре/земяне становились на казенных землях, живущие же на бывших помещичьих землях бояре/земяне могли стать как крепостными, так и вольными крестьянами. | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3983 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2681
| Vulgaris написал: [q] Государственными крестьянами бояре/земяне становились на казенных землях, живущие же на бывших помещичьих землях бояре/земяне могли стать как крепостными, так и вольными крестьянами.[/q]
Спасибо. Но мне все же кажется, что закрепостить бывшего вольного крестьянина, тем более земянина или боярина, даже в те времена было непросто. У моих предков было такое дело. Им пришлось по решению суда освободить крепостную семью, которая сумела доказать по ревизским сказкам, что ранее была вольной. | | Лайк (2) |
| Vulgaris Сообщений: 114 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 79
| Наверх ##
22 апреля 10:22 Czernichowski написал: [q] Но мне все же кажется, что закрепостить бывшего вольного крестьянина, тем более земянина или боярина, даже в те времена было непросто. [/q]
Так ведь, если были суды, то было и закрепощение, де-факто. Радзивиллы на своих землях и шляхту могли деклассировать (19в). | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change