Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
Викторъ К Санкт-Петербург Сообщений: 155 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 234 | Наверх ##
15 января 2017 12:07 15 января 2017 12:42 Mzng, большое спасибо за помощь и за интересную ссылку. Сейчас буду изучать, что в моих силах.
Mzng, может поможет вот этот листок, для полной информации, а не мой фрагмент. Самуил идёт под № 375
Я ищу: Пяйв Самуил Моритц 11.12.1888 - 27.10.1938 ( его отец: Мориц Пяйв Яковлевич 1858 гр. Мать : Анна Пяйв 1855 гр.) Жена Самуила: Пяйв Анна Ивановна 13.05.1896 гр.
Помогите пожалуйста разобраться, это мой прадед Самуил ?
С уважением, Виктор
 --- Санкт-Петербург :Воронцовы, Виерт, Дударевы.
пос.Вырица- Воронцовы,Олюнины
Невельский уезд - Никитины, Бобровы. Гатчина - Никитины, Бобровы
Лужский уезд: Päiv, Peterson, Norden, Nõggene, Абросимовы, Харюшевы. | | |
| chernyshechka Начинающий
Сообщений: 53 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 16 | Наверх ##
15 января 2017 13:05 вариант с Янсон я уже отработала=( --- Соколовы, Кожемякины, Федосенко, Глушнёвы | | |
| Mzng Санкт-Петербург Сообщений: 767 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 425
| Наверх ##
15 января 2017 13:31 16 января 2017 12:00 9Да, это он Запись про Самуила эстонская? т.е. скорей всего было Samuil Moritz p. - Самуил сын Морица, второго имени у Самуила нет. дата в записи 11 декабря (ersten-1 и elfsten-11 похоже выглядят) В гени у Морица год рождения 1858 и у Анны год рождения 1855. В гени есть ссылка на персональный регистр: Saaga EAA.1260.1.14:303?136,1309,1097,245,0видимо семья после 1888 стала ходить в дургой пприход (Anzen-Urvaste). Saaga EAA.1270.1.800:31?93,1597,851,269,0Через АИС доступны для онлайн просомтра дела (может Вы сами их заказывали) - это дела об оптации эстонского гражданства: ERA.28.2.13364 Päiv, Alevtina Mooritsi t.ERA.28.2.13365 Päiv, Julius Mooritsi p.ERA.28.2.13366 Päiv, Moorits Jakobi p.ERA.28.2.13367 Päiv, Samuel Mooritsi p.Интересно, что Самуил указан как православный Saaga ERA.28.2.13367:6Хотя имя старшего сына - Мартин, скорее лютеранское. Возможно перешли в православие после 1914 г. С другой стороны младший брат его, Юлиус остался лютеранином. | | |
| zaraisabelle Helsinki / Tallinn Сообщений: 616 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 448
| Наверх ##
16 января 2017 2:35 chernyshechka написал: [q] янтарь[/q]
Вот на купи -продай страницах пишут о ювелирных изделиях и о янтаре. Может кто-то из тех ваших , кто поменял фамилию на Янтаревы, был связан с Ювелирным делом. Jantari tehase merevaigust kaelakee http://elu24.postimees.ee/8459...-pueramiidMaailma kõige rikkalikumad merevaiguleiukohad asuvad Venemaal Kaliningradi oblastis ja Leedu rannikul. Под Выру где-то и земли надел назывался Jantari kinnistu Võru kinnistusamet > Kinnistustoimikud > Senno hüpoteegiringkond > Jantari kinnistu nr.1790 http://ais.ra.ee/index.php?mod...20c44ca818 | | |
Викторъ К Санкт-Петербург Сообщений: 155 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 234 | Наверх ##
16 января 2017 17:45 Дела видимо заказывал родственник из Эстонии по женской линии, судя по выложенному материалу на geni : 8 ноября 2013 Rein Kannumäe Mzng написал: [q] Интересно, что Самуил указан как православный Saaga ERA.28.2.13367:6 Хотя имя старшего сына - Мартин, скорее лютеранское. Возможно перешли в православие после 1914 г. С другой стороны младший брат его, Юлиус остался лютеранином.[/q] Mzng, спасибо большое за информацию. Эстонские архивы пока для меня тёмный лес (( Мне бы сначала с сайтом разобраться https://www.geni.com/family-tree/index/6000000023362473122 И можно ли мне без разрешения добавить в то древо, Самуила и Алевтину как детей Морица ? А так Вы совершенно правы, Самуил перешёл в православие, а Юлиус остался лютеранин. У меня в семейном архиве есть копия паспорта Самуила под № 516 цитирую дословно : Предьявитель сего кр.Лифляндск.губ.Верроского уезда Урвайского вол. Самуил Морицев Пяйв уволен в разные города и селения Российской Империи от нижеписанного числа по 23-е число июля 1915 г. Дан с приложением печати 1914 г. июня 25 дня. 1. Вероисповедание: Православного 2. Время рождения: 11 дек.1888 г. 3. Род занятий: прочерк 4. Состоит-ли в браке: женат. 5. Находятся при нём: 1. жена - Анна - род. 1896 г. - 13 мая 2. сын - Мартин - род. 16 окт. 1914 г. 3. дочь - Антонина - род. 22 авг. 1916 г. 4. сын - Александр - род. 2 июня 1920 г. 6. Отношение к отбыванию воинской повинности: отбыл. Копия паспорта выдана на основании просьбы на предмет предоставления в Эстонское посольство. 6 июля 1920 год. --- Санкт-Петербург :Воронцовы, Виерт, Дударевы.
пос.Вырица- Воронцовы,Олюнины
Невельский уезд - Никитины, Бобровы. Гатчина - Никитины, Бобровы
Лужский уезд: Päiv, Peterson, Norden, Nõggene, Абросимовы, Харюшевы. | | |
| Mzng Санкт-Петербург Сообщений: 767 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 425
| Наверх ##
17 января 2017 11:16 17 января 2017 11:16 9 написал: [q] 8 ноября 2013 Rein Kannumäe[/q]
Если бы он заказывал копии этих дел - информация была бы в гени, но там только информация из персональных регистров лютеранских приходов. Нет Самуила, Алевтины и Юлиуса. А то, что у Вас есть копия паспортной книжки, на которое я дал ссылку выше, наводит на мысль, что заказ копий связан с Вами  С точки зрения гени. Да Вы можете добавить родственников, но сначала Вам надо присоединится к большому дереву гени. Я отправил запрос на слияние дубликатов. Когда Вы примете запрос - профили (Морица) объединятся и Вы сможете редактировать любую часть большого дерева, с другой стороны другие пользователи также могут добавить, изменить информацию о Ваших почивших родственниках (профили живых людей - приватные). В эстонском архиве также есть документы ревизских сказок - смотрите профили в гени (Яков, Ян). | | |
| Lipp Новичок
Сообщений: 2 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
24 января 2017 11:29 Здравствуйте!
Нужна помощь в переводе со старо-эстонского на русский язык записей из семейной эстонской библии моего прадеда. В целом разобрался, но непонятны некоторые имена и месяцы дат, а также непонятен смысл описаний событий.
Буду всем очень признателен за любую помощь.
    | | |
| Эта тема была выделена из темы "Эстонские имена и фамилии" (24 января 2017 11:34)
|
| thbureau Новичок
Сообщений: 3 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
26 января 2017 16:00 На первой картинке информация о бракосочетании. На второй и третьей - даты рождений. На четветрой даты смерти.
Первое: имя мужа, когда и где родился, имя жены, когда и где родилась и место венчания. " Tehvan Lipp sündinud(родился) 18 märtsil(марта) 1883 a.(г.) ..." Названия мест на эстонские не очень похожи, первое что в голову пришло - последнее слово Vitebskis, т.е. в Витебске. "Julie Ahlbert sündinud ... 25 septembril 1888 astal" - родилась 25 сентрября 1888 года. Место не разобрать. "Laulatud" - Венчались. Рядом от руки "Simbirsgis" или что-то вроде. Симбирск? "Veebruar kuu päeval 1905 aastal" - в феврале 1905 г Ниже имя венчавшего их духовного лица и название церкви, или имя и фамилия венчавшего.
На второй и третьей картинке между именем и датой повторяется слово "sündinud" родился-родилась. В написании месяцев встречаются ошибки. На первой картинке месяцы сверху вниз: июнь, август, апрель, декабрь, апрель, август, июнь и последнее скорее всего май. Синими чернилами подписаны даты по новому календарю. Имена примерно: Milie, Juhanes, Alide, Pomolina(возможно), Linda, Antun, Wilemina, Aleksander
На третьей картинке дословно: Elfride родилась 1929 года по новому календарю 20-го декабря (декабрь под вопросом, но с большой долей вероятности) Meeta родилась 9-го апреля 1932 года Leida родилась 14-го мая 1933 года
На четвертой примерно так, Miilie умерла 18-го февраля 1933 года в 1 час ночи (дословно) в мире с богом Meeta умерла 13-го мая 1932 Aleksander умер 1932 Teresa умерла Tehvan Lipp умер 22 сентября 1941 года (дословно) в тихом мире с богом Lipp Juuli умерла 26 января 1953 года в мире с богом в 1 час дня Lipp Roosalja (третье слово неизвестно) умерла ...(скорее всего в восьмимесячном возрасте) 31 июля 1953 года с богом в час дня
| | |
| Lipp Новичок
Сообщений: 2 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
27 января 2017 11:30 thbureau написал: [q] [/q]
thbureau, спасибо пребольшое! Предки эмигрировали из Эстонии до Революции в Россию, в Симбирскую губернию, потому места российские, прадед родился уже в с. Вителевка. Прабабушка родилась где-то рядом. Можно уточняющий вопрос по именам? Tehvan как звучит в русской транслитерации, Стефан или? и как пишется "декабрь" по эстонски, я долго не мог понять что это именно декабрь ибо не мог разобрать букв, современное написание на эстонском не похоже на написание в библии? | | |
|