Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с эстонского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 49 50 51 52 53 * 54 55 56 57 ... 149 150 151 152 153 154 Вперед →
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
Ampel

Озадачили 101.gif Посмотрел книги того времени - писали их и как Стакельберг, и как Стакелберг.

Хотя кончено чаще, все-таки, Штакельберг.
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7622
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1358

Mzng написал:
[q]
писали их и как Стакельберг, и как Стакелберг.
[/q]


На русском так писали?
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
да. например Герцен.

http://search.rsl.ru/ru/result...nityView=1

http://search.rsl.ru/ru/result...nityView=1

в ais.ra.ee по-русски:
Штакельберг - 378
Стакельберг - 22
Штакелберг - 3
Стакелберг - 0

как всегда, приходится перебирать все написания.
Shapovalova

Shapovalova

Омск
Сообщений: 418
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 251
Пожалйста, помогите разобраться с записями в метриках второй половины 18 века. Написано вроде на староэстонском (если такой был, конечно), Гугл-переводчик мне не переводит ни с эстонского, ни с немецкого. Мне надо понять, ко кому кем приходится. Слова следующие (как разобрала): welli (wellipoeg) - знаю, что вторая половина слова переводится "сын", но как меняется смысл слова с присоединением первой половины? Второе слово - это, видимо, сокращение: sull, еще встречается такое: noise welli, и относительно женщины встречается sosar (там "о" с двумя точками наверху). Оригинальный текст можно посмотреть по ссылке http://www.ra.ee/dgs/browser.p...95f9690fbf справа и на следующей странице (это в Saaga).
---
Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
Kfin

Shapovalova написал:
[q]
ригинальный текст можно посмотреть по ссылке http://www.ra.ee/dgs/browser.p...95f9690fbf
[/q]

К сожалению, по этой ссылке открывается только главная страница сайта Архива/Rahvusarhiiv. Напечатайте здесь полностью слова/предложения, которые Вас интересуют, постараемся разобраться вместе.
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
Kfin
Saaga EAA.1267.1.286:53

ema - мать
emaema - бабушка...
т.е. это родственные связи видимо.

Lilla poig - сын Лилла.

словарь. современный. переводил с русского на эстонский
http://vene-eesti.ase.ee/

welli видимо брат. (veli)
sossar - сестра (sõsar)
lillapoeg может оказаться сыном дяди
но все на уровне догадок...
Shapovalova

Shapovalova

Омск
Сообщений: 418
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 251
вот первая страница (слова обвела)

Прикрепленный файл: eaa1267_001_0000286_00053mini_m.PNG
---
Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
Shapovalova

Shapovalova

Омск
Сообщений: 418
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 251
и вот вторая страница

Прикрепленный файл: eaa1267_001_0000286_00054mini_m.PNG
---
Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
Shapovalova

Shapovalova

Омск
Сообщений: 418
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 251
Если я правильно Вас поняла, то wellipoeg - сын брата, то есть племянник? По поводу перевода sõsar как "сестра" я тоже предполагала, так как она по возрасту им в сестры подходит. А sull. - от какого слова может быть сокращением?
---
Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
Помогите, пожалуйста, перевести открытку.
адресована Шуманам (семья прабабушки), только непонятно кому конкретно...
и отдельный вопрос кто такая Эма...

Прикрепленный файл: 29_03_1929_об.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 49 50 51 52 53 * 54 55 56 57 ... 149 150 151 152 153 154 Вперед →
Вверх ⇈