Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с эстонского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 48 49 50 51 52 * 53 54 55 56 ... 149 150 151 152 153 154 Вперед →
Uulja
Новичок

Минск
Сообщений: 26
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 2
Спасибо большое.
Буду надеяться, что когда-нибудь все кусочки информации соберутся в единое целое.
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
Uulja

И при чем тут эстонский 101.gif - это немецкий 101.gif

Ивана там нет - это слово Frau - госпожа Эмили Наталия Александрина Иоанна (это все ее 4 имени) урожденная баронесса Стакелберг
вдова господина Рейнольда Гастона Генриха фон Неффа.
имен много человека всего два 101.gif

вдова с 29.6.1906

и справа написано, что померла в году 1916 19 ноября в Везенберге, похоронена в <где-то, не разобрать> 26 ноября.

Ну вот они все здесь со всем семейством (II):
http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00000601/image_182

с баронами обычно все просто 101.gif

про мужа:
Amburger: http://dokumente.ios-regensbur...p?id=73536
университет Дертпа №7122: http://daten.digitale-sammlungen.de/bsb00000433/image_528
в гени: http://www.geni.com/people/Hei...2225229347 есть фотграфия, суровый мужик.

и жена с фотографией:
http://www.geni.com/people/Emi...2225050996


Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7622
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1358

Mzng написал:
[q]
баронесса Стакелберг
[/q]


Штакельберг, Стакельбергов не было.
Uulja
Новичок

Минск
Сообщений: 26
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 2
Mzng

Ampel

Спасибо большое!
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
Ampel

Озадачили 101.gif Посмотрел книги того времени - писали их и как Стакельберг, и как Стакелберг.

Хотя кончено чаще, все-таки, Штакельберг.
Ampel

Владикавказ, РСО-Алания
Сообщений: 7622
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1358

Mzng написал:
[q]
писали их и как Стакельберг, и как Стакелберг.
[/q]


На русском так писали?
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
да. например Герцен.

http://search.rsl.ru/ru/result...nityView=1

http://search.rsl.ru/ru/result...nityView=1

в ais.ra.ee по-русски:
Штакельберг - 378
Стакельберг - 22
Штакелберг - 3
Стакелберг - 0

как всегда, приходится перебирать все написания.
Shapovalova

Shapovalova

Омск
Сообщений: 418
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 251
Пожалйста, помогите разобраться с записями в метриках второй половины 18 века. Написано вроде на староэстонском (если такой был, конечно), Гугл-переводчик мне не переводит ни с эстонского, ни с немецкого. Мне надо понять, ко кому кем приходится. Слова следующие (как разобрала): welli (wellipoeg) - знаю, что вторая половина слова переводится "сын", но как меняется смысл слова с присоединением первой половины? Второе слово - это, видимо, сокращение: sull, еще встречается такое: noise welli, и относительно женщины встречается sosar (там "о" с двумя точками наверху). Оригинальный текст можно посмотреть по ссылке http://www.ra.ee/dgs/browser.p...95f9690fbf справа и на следующей странице (это в Saaga).
---
Все мои личные данные, и данные о моих предках размещены на сайте добровольно для восстановления родственных связей и генеалогических поисков
Kfin

Shapovalova написал:
[q]
ригинальный текст можно посмотреть по ссылке http://www.ra.ee/dgs/browser.p...95f9690fbf
[/q]

К сожалению, по этой ссылке открывается только главная страница сайта Архива/Rahvusarhiiv. Напечатайте здесь полностью слова/предложения, которые Вас интересуют, постараемся разобраться вместе.
Mzng

Санкт-Петербург
Сообщений: 773
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 423
Kfin
Saaga EAA.1267.1.286:53

ema - мать
emaema - бабушка...
т.е. это родственные связи видимо.

Lilla poig - сын Лилла.

словарь. современный. переводил с русского на эстонский
http://vene-eesti.ase.ee/

welli видимо брат. (veli)
sossar - сестра (sõsar)
lillapoeg может оказаться сыном дяди
но все на уровне догадок...
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 48 49 50 51 52 * 53 54 55 56 ... 149 150 151 152 153 154 Вперед →
Вверх ⇈