Немецкие фамилии
Значение и первое упоминание
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7153 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4322
| Наверх ##
27 июля 2011 11:55 27 июля 2011 12:08 Stan_is_love написал: [q] Не могло ли в Фамилии Шифлер быть золожено другое слово?[/q] Stan_is_love написал: [q] Papen это разве не pappen?[/q]
Тоже вполне возможные варианты --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
Geo Z LT Сообщений: 20028 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13232 | Наверх ##
27 июля 2011 12:45 В гамбурге был район Папенгуде До XVII века этот район называли Papenhude. Это название произошло от слов «Papen» – священники монастыря Св.Георгия, которому принадлежали здешние земли, и «hude» – причал для судов, место хранения) и сохранилось в имени улицы Papenhuder Strasse. http://beiunsinhamburg.de/2010/uhlenhorst-совиное-гнездо/Есть в Германии и город Папенбург - Papenburg | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7314 | Наверх ##
27 июля 2011 12:54 познаватель написал: [q] -мя.
Я сейчас уезжаю на 1 день. Завтра продолжу, у меня есть ещё вопросы по Папенгутам и Шифлерам.[/q]
Интересное слово нашёл в английском: shuffler сущ. 1) ловкий, изворотливый, увёртливый человек; пройдоха 2) игрок, тасующий карты Да и -guth у меня вызывает сомнение. Если в старом немецком "состояние, имение" не писалось именно так (Guth), то нашёл такой пример: Guth's resolution of the horizon problem is now simple to state. Теперь несложно дать объяснение парадокса горизонта, предложенное Гутом. Получается, Гут имя собственное? --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
Geo Z LT Сообщений: 20028 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13232 | Наверх ##
27 июля 2011 13:44 | | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7153 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4322
| Наверх ##
27 июля 2011 13:49 Geo Z Да, Вы правы, это ср.-сев.-нем. pape = Pfaffe "поп". Т.е "имение попа", напр. --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
познаватель | Наверх ##
27 июля 2011 21:08Папенгуты и Шифлеры Внимательно прочитала ВСЕХ . Надо обдумать. Обязательно объявлюсьснова.
познаватель. | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7314 | Наверх ##
28 июля 2011 0:33 28 июля 2011 0:38 папский --- päpstlich; поп м разг. 1) Pope m (в русской православной церкви) 2) Pfaffe m (неодобр.) II ставить на попа — senkrecht [aufrecht] stellen vt
Pappe f =, -n 1) картон; папка 2) толь 3) разг. клейстер, клей; каша, кашица 4) жарг. морда --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
познаватель | Наверх ##
30 июля 2011 19:11Папенгут, Шифлер, Шарф... По Папенгутам вероятнее всего " папа" (святой отец), "монах" и добавленное окончание, возможно и фамилия "Гус(з) " , и "хороший.".... Были они потомками курляндских Папенгутов -придворных врачей герцога Курляндского, так что "морда" или "клей" - это маловероятно, хотя в этой жизни всякое возможно...
Что касается Шифлеров, то скорее всего, 1 "ф" - узаконена. Ловкий, пройдоха, изворотливый - купцам вполне подходит. А в фатерлянде среди них были и военные, и один художник, но основа, видать, - купечество.
Kornewitz - это немецкая фамилия или опять окончание "не то" ?
И ещё 3 фамилии : Hagedorn, Scharf и Freitag (пятница). Правописание этих фамилий такое точно. Не были ли 2 последние фамилии еврейскими ? Ещё 1 фамилия - Ауэр (Auer)
Вот теперь всё.
познаватель | | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7153 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4322
| Наверх ##
30 июля 2011 19:35 познаватель написал: [q] Hagedorn, Scharf и Freitag[/q]
С нем. сайта по ономастике http://www.onomastik.com/forum...t=hagedorn : На севере Германии географические названия с -hagen достаточно распространены. Это слово означает огороженный (колючим) кустарником участок земли. Распространено и Hagedorn "участковая колючка" Scharf = острый Auer связано со словом Au(e) - луг. Это ОЧЕНЬ распространенное геогр. название (посмотрите список в нем. Вики). Auer, таким образом, может значить нечто вроде Луговской, Луговой. --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
познаватель | Наверх ##
30 июля 2011 20:35Хагедорн,Шарф и Фрейтаг.. kbg_dnepr
У Хагедорнов очень давно были во владении постоялый двор и земли вокруг него. Вот оно - ограждение своей собственности ! А про Шарф яспросила, т.к. пришлось побывать на еврейском кладбище и случайно увидеть там надгробья с фамилией Шарф (по- немецки). У меня в Германии подруга с такой фамилией, я её всегда считала немкой. Фрейтаг - её муж, но он поменял свою фамилию на Шарф..... ? Чем ему своя не понравилась - непонятно.
Спасибо.
познаватель. | | |
|