Учимся читать и переводить с идиш на иврит вместе
Просьбы о помощи в прочтении и переводе старых документов, писем и надписей сделанных на иврите и идиш и оказание оной ;)
Рыжик Начинающий
Россия, Москва Сообщений: 30 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
15 декабря 2008 10:58 Здравствуйте уважаемые участники этого подфорума! У меня появилась новая фото. Её мне прислали дальние родственники, каторые не захотели то бы я её выладывала. А вот надпись на обороте разрешили. Что там ниписанно, на идише или иврите? Этого не знаю ни я, ни родствнники, приславшие это фото. Если кто-то сумеет перевести хоть что-то из написанного на обороте фотографии- буду очень благодарна!
 | | |
habadУчастник  Тель-Авив Сообщений: 77 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 19 | Наверх ##
15 декабря 2008 12:56 РыжикРыжик написал: [q] Что там ниписанно, на идише или иврите? [/q]
на идише | | |
habadУчастник  Тель-Авив Сообщений: 77 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 19 | Наверх ##
17 декабря 2008 23:48 17 декабря 2008 23:49 Рыжик, sorry я не знаю идиш , мне кажется первая строка - посвящение:
Дорогому Петер(??) Мендель ... последнее слово вроде 'фамилия' - семья или по русски - Дорогой семье П/Фетер Менделя
а дальше имена... | | |
Рыжик Начинающий
Россия, Москва Сообщений: 30 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
18 декабря 2008 7:21 Спасибо habad Может у кого-нибудь ещё получится! Точное родство с людьми приславшими это фото пока не установленно, но родственники наверняка! Так что подписи на этой фотки могли бы что-то прояснить | | |
tatf Сообщений: 113 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 18
| Наверх ##
19 декабря 2008 22:33 20 декабря 2008 20:59Рыжик Разделим все подписи на 6 колонок. В первой справа Рива Йента, во второй - первая,вторая строка -Ицик Мотзайнд , третья- Перла, четвертая -Рива Мушка? , пятая строка -цаар ятом , шестая -третий. Третья колонка - Унз(неразборч) или Онз... Барух , третья строка не разборчиво Четвертая Манеле Исраэлих Цаар ятом второй пятая - Барух Элимелах Цаар ятом следующие строки неразборчиво шестая - Тойбеле неразборчиво Йента Мотзайнд Цаар ятом (горе сироты) - часто повторяется иногда с добавлением числа, мне кажется, что это или отряды, или смена в каком-то молодежном лагере/организации помощи сиротам( на фото молодые?). И подарено фото может не родным, а опекающей семье? --- Кеймах Фридлянд Хацкелевич Зискин Длигач Векслер | | |
habadУчастник  Тель-Авив Сообщений: 77 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 19 | Наверх ##
20 декабря 2008 0:07 20 декабря 2008 2:51 татфtatf написал: [q] Третья колонка - Унз(неразборч) или Онз... Барух , третья строка не разборчиво
[/q]
'унзере Барух' - наш Барух? а потом вроде 'ди маме' - мама tatf написал: [q] пятая - Барух Элимелах Цаар ятом следующие строки неразборчиво
[/q]
Барух Элимелах сирота, потом неразборчиво , потом 'дер татэ' - отец ? tatf написал: [q] Цаар ятом (горе сироты) - часто повторяется иногда с добавлением числа
[/q]
ятом -слово видно точно. думал фамилия... наверно нет - написано с артиклем.... о числах замечено метко - наверно как по русски - 1-ый, 2-ой, 3-ий.... | | |
Рыжик Начинающий
Россия, Москва Сообщений: 30 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
21 декабря 2008 18:36 tatf habad Спасибо огромное за Ваши переводы. Очень жаль, что не могу выставить само фото- обещала этого не делать. На фото врядли отряд или что-то подобное. Это типичное постановочное фото семьи. Очевидно сняты мать и отец (обоим на фотографии какбудто бы за сорок) в окружении взрослых детей (возможно уже о своими супругами) и даже, может быть и внуков (есть на фото девочка и 2 мальчика лет 10-14 и ещё одна девочка примерно 3-х лет). Снято в фотоателье, сзади нарисованный пейзаж и штора, полы деревянные. Попробовала спроэцировать Ваш перевод на фото. По чередованию женских и мужских имен, а так же указанию на отца и мать очень похоже на правду. Вот только имена и фамилии савсем не знакомые и пока не особо понятно как они связаны с моими Янпольскими. Хотя отец этого большого семейства встречается и на других фото в нашей семье. Может посмотрите ещё раз имена по внимательней!? Пожалуйста! | | |
Юровская Новичок
Сообщений: 2 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
24 декабря 2008 19:42Здравствуйте! Здравствуйте, дорогие посетители! Буду очень рада если кто то сможет мне помочь. У моих предков очень редкая фамилия - Зин. По архивным данныи они выехали с территории Польши в 1914 г, проживали там близ местечка Влодава. Скажите пожалуйста, имеет ли фамилия Зин, еврейские корни? | | |
Elephant Сообщений: 224 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 25 | Наверх ##
28 декабря 2008 5:28 Юровская написал: [q] Здравствуйте, дорогие посетители! Буду очень рада если кто то сможет мне помочь. У моих предков очень редкая фамилия - Зин. По архивным данныи они выехали с территории Польши в 1914 г, проживали там близ местечка Влодава. Скажите пожалуйста, имеет ли фамилия Зин, еврейские корни? [/q]
Может иметь еврейские корни. По сайту Яд-Вашем - 94 результата. Помещаю здесь линк и для остальных специально для решения таких вопросов http://www.yadvashem.org/wps/portal/!ut/p/_s.7_0_A/7_0_2KE/.cmd/acd/.ar/sa.portlet.AdvancedSearchSubmitAction/.c/6_0_1L5/.ce/7_0_2KI/.p/5_0_2E6?last_name=%D0%B7%D0%B8%D0%BD&a_last_name=1&first_name=&a_first_name=5&maiden_name=&a_maiden_name=5&year_of_birth=&a_year_of_birth=1&year_of_death=&a_year_of_death=1&place_birth=&a_place_birth=5&place_before_war=&a_place_before_war=5&place_during_war=&a_place_during_war=5&place_death_or_release=&a_place_death_or_release=5&father_first_name=&a_father_first_name=5&mother_first_name=&a_mother_first_name=5&mother_maiden_name=&a_mother_maiden_name=5&spouse_first_name=&a_spouse_first_name=5&spouse_maiden_name=&a_spouse_maiden_name=5&submitter_first_name=&a_submitter_first_name=5&submitter_last_name=&a_submitter_last_name=5 | | |
Lior Участник
Иерусалим Сообщений: 60 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 9 | Наверх ##
30 декабря 2008 21:38 Rigik, hochu dobavit k perevodu nadpisi na fotografii. Smisl pervoy strochki primerno takoy: na snimke s otsom Mendelem ...poslednee slovo ne ochen ponyatno, vozmojno Famolis ili Famovich (moget otchestvo ili familiya), a dalshe spisok teh kto s nim sfotografirovan. V spiske popadaeytsya slovo yasim-na yidish eto znachit- sirota, na ivrite eto slovo zvuchit kak yatom. No pered stoit artikl -der. Der yasim-sirota. (Proshu prochenie za napisanie-problemi s russkim shriftom) --- --------------------------------------------------
Ищу :
Глазер , Безпалько ,
Меерович, Швец, Гоберник ,
Шнайдман , Эпштейн, Резницкий ,
Дехтярь (или Дехтярёв) , Тылевич, Бляхер | | |
|