ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
litana Россия, Москва Сообщений: 5799 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2881 | Наверх ##
8 сентября 2009 0:42 Milly Мне кажется, что это НЕ немецкий язык. Судя по значкам над буквами. Да и слов не встретила знакомых. Может эстонский или латвийский. | | |
Milly Участник
Пермь Сообщений: 79 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
9 сентября 2009 20:13 Спасибо! Размещу эти открытки в другом разделе, может, там повезёт..? | | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7155 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4319
| Наверх ##
9 сентября 2009 22:49 9 сентября 2009 23:00 Milly Первая открытка написана на немецком, а на каком вторая, я сказать не могу... Мне это напоминает латынь, но это вряд ли... возможно, литовский?
Первая открытка: Sendet euch, Ella nebst Angehoerigen. Посылает вам, Элла и ее семья. Ein Gruss an Pauba (Tante ???) Trude Привет ххх (тете???) Труде und Peter. Hiermit и Петеру. Настоящим gratulieren wir dir zum deinem поздравляем тебя с твоим ххх ххх Но лучше спросить об этом Шарля --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
Duque_Alba Начинающий
Сообщений: 48 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 17 | Наверх ##
28 сентября 2009 0:51 По всей видимости, вторая открытка написана на латышском. В онлайновом многоязычном словаре "Мультитран" можно найти перевод многих из содержащихся в ней слов. http://www.multitran.ru/c/m.ex...=1&a=0sagaidit = ждать, встречать pavadit = провожать milu = любовь В гугловском переводчике ( http://translate.google.ru/#) также можно перевести некоторые фразы. Причём с латышского на русский: ik tev na manis = так что помните вы на меня (возможно, "обо мне") tikai neaizmirsti kas rakstija = просто помните, кто пишет --- Ищу Брайловских и Полубенниковых. | | |
Milly Участник
Пермь Сообщений: 79 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
28 сентября 2009 18:34 kbg_dnepr Duque_Alba Спасибо! Да, мне в разделе Польша https://forum.vgd.ru/10/2959/720.htm?a=stdforum_view&o= уже подсказали, на каких языках написаны открытки. Но и вас тоже хочу поблагодарить за перевод и старания! Правда, всё-таки как мне теперь кажется, открытки не имеют отношения к моим предкам, это всего лишь "коллекция", попавшая случайным путем к моей бабушке, о чем свидетельствуют надписи на некоторых из них вполне на русском) - "от такой-то такой-то" Впрочем, всё равно очень интересно было узнать, что они хранят! вот ещё две, уже просто для подтверждения того, что открытки имели случайный характер
 | | |
Milly Участник
Пермь Сообщений: 79 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
28 сентября 2009 18:35 и вторая
 | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5799 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2881 | Наверх ##
28 апреля 2010 15:51 28 апреля 2010 16:04 | | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7155 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4319
| Наверх ##
28 апреля 2010 16:07 litanaНаташа, речь, возможно, идет о Товарном (Грузовом?) дворе и Большой товарной (грузовой?) улице. Узнать русское название при обратном переводе с немецкого может быть ОЧЕНЬ сложно. Как по мне, вопрос надо бы задать в теме про Питер. Слово Stückgut значит "штучный товар", "мелкий товар", "товарный груз". Как угадать, какое русское слово переводчик перевел этим --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5799 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2881 | Наверх ##
28 апреля 2010 16:10 28 апреля 2010 16:11 kbg_dnepr Ага. Ну хотя бы в Питерской теме уже предположительные названия...
Кать. Я тебе письмо отправила. Там еще вопрос есть с переводом. ПРо Иссакиевский собор. Письмом ответишь, или сюда лучше?
Ага получила. | | |
Зикарон Полтава Сообщений: 1411 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 3142 | Наверх ##
8 июля 2010 19:03перевод с немецкго Помогите перевести, предположительно, с немецкого текст на открытке из Риги.
 --- Все личные данные мои и моих предков размещены на сайте vgd.ru ДОБРОВОЛЬНО!!!
Проскуро-Сущинские, Климовы, Горловы, Стражевы, Зубаревы, Нестеренко, Онищенко, Калашник, Маркевич, Хомич, Мордовины, Беляковы | | |
|