Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 246 247 248 249 250 * 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Assja
Участник

Москва
Сообщений: 58
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 23
Пожалуйста, помогите понять нижнюю строчку записи 2718 (справа самый низ) про венчание Фридриха Августа Унгера и Розины Битнер. Которая произошла 23 октября 1819 г (это лютеранская церковь Св.Петра в Петербурге), а самая последняя строчка никак не расшифровывается. Вроде бы там указано, что он булочник, а вот последнее слово...
По некоторым косвенным данным они жили возле Аничкового моста, может это оно?

Прикрепленный файл: unger-bitner-petri-19.jpg
---
Вреде (Польша, Беларусь, Москва, СПб), Унгер (Анхальт/Косвиг, СПб, Москва, Псков, Беларусь, Польша), Павлик (Ярославль), Гитнер (Huettner) (Беларусь), Буяльский (Беларусь, Польша), Гольверк (Кобеляки), Каплунов (Глухов), Белозеров (Ярославль), Веретенников (Ярославль), Соколов (Рыбинск), Битнер (СПб
Assja
Участник

Москва
Сообщений: 58
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 23

Past-Discoverer написал:
[q]
Assja

2718

Friderich August Unger mit Rosine Bitner haben den 23-ten Octb. 1819 ihre Hochzeit gefeiert.
...
Unger N 153 Hochzeit

Фридрих Август Унгер с Розиной Битнер
23 октября 1819 года их бракосочетание
отпраздновали.
...

Унгер N 153 Бракосочетание

[/q]


Спасибо! А после "отпраздновали/gefeiert" что написано?
... Backer bei der...
---
Вреде (Польша, Беларусь, Москва, СПб), Унгер (Анхальт/Косвиг, СПб, Москва, Псков, Беларусь, Польша), Павлик (Ярославль), Гитнер (Huettner) (Беларусь), Буяльский (Беларусь, Польша), Гольверк (Кобеляки), Каплунов (Глухов), Белозеров (Ярославль), Веретенников (Ярославль), Соколов (Рыбинск), Битнер (СПб
Assja
Участник

Москва
Сообщений: 58
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 23

Past-Discoverer написал:
[q]
Assja

Ein ... bei der Stein... ???

В записи 2716 похожее слово. Но слово пекарь пишется "Bäcker".
[/q]


Ну вот с последней строчкой я и сижу в луже... Что ж там написано...
---
Вреде (Польша, Беларусь, Москва, СПб), Унгер (Анхальт/Косвиг, СПб, Москва, Псков, Беларусь, Польша), Павлик (Ярославль), Гитнер (Huettner) (Беларусь), Буяльский (Беларусь, Польша), Гольверк (Кобеляки), Каплунов (Глухов), Белозеров (Ярославль), Веретенников (Ярославль), Соколов (Рыбинск), Битнер (СПб
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

Assja написал:
[q]
Past-Discoverer написал:
[q]

Assja
Ein ... bei der Stein... ???
В записи 2716 похожее слово. Но слово пекарь пишется "Bäcker".
[/q]

Ну вот с последней строчкой я и сижу в луже... Что ж там написано...
[/q]

Если сказать современным языком - правописание конечно хромает, поэтому при чтении надо немного мысленно "перенестись в то время".

Например строчкой выше написано: не 2 брак, а 2 жена, что конечно тоже понятно.

Мое предположение: невеста местная, а
1. этот пекарь из местности рядом (где его пекарня)
2. в данной местности несколько пекарей, поэтому написали местность или улицу

"... Ein Backer (Bäcker) bei der ...
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Лайк (1)
Assja
Участник

Москва
Сообщений: 58
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 23

adroff написал:
[q]
Мое предположение: невеста местная, а
1. этот пекарь из местности рядом (где его пекарня)
2. в данной местности несколько пекарей, поэтому написали местность или улицу

"... Ein Backer (Bäcker) bei der ...
[/q]


Спасибо!
Вот эту улицу я и пытаюсь прочесть. Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста. Вроде окончание в последнем слове bruck. Или мне мерещится?

---
Вреде (Польша, Беларусь, Москва, СПб), Унгер (Анхальт/Косвиг, СПб, Москва, Псков, Беларусь, Польша), Павлик (Ярославль), Гитнер (Huettner) (Беларусь), Буяльский (Беларусь, Польша), Гольверк (Кобеляки), Каплунов (Глухов), Белозеров (Ярославль), Веретенников (Ярославль), Соколов (Рыбинск), Битнер (СПб
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

Assja написал:
[q]
Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста.
[/q]

Ааа, так это Санкт-Петербург, а я тоже сначала прочитала Анин--брук = Anin--bruk.
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Лайк (1)
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420

Assja написал:
[q]
Вот эту улицу я и пытаюсь прочесть. Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста. Вроде окончание в последнем слове bruck. Или мне мерещится?
[/q]


Past-Discoverer разобрала название правильно. Полагаю, полностью там написано (на искаженном, диалектно окрашенном плюс основательно забытом после длительного проживания за пределами Германии немецком языке): Ein Beker bei der Steininrbrik пекарь (т.е. пекарня у Каменного моста)

Ссылка Каменный мост
Лайк (3)
Assja
Участник

Москва
Сообщений: 58
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 23

Michael Nagel написал:
[q]

Assja написал:
[q]

Вот эту улицу я и пытаюсь прочесть. Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста. Вроде окончание в последнем слове bruck. Или мне мерещится?

[/q]



Past-Discoverer разобрала название правильно. Полагаю, полностью там написано (на искаженном, диалектно окрашенном плюс основательно забытом после длительного проживания за пределами Германии немецком языке): Ein Beker bei der Steininrbrik пекарь (т.е. пекарня у Каменного моста)

Ссылка Каменный мост
[/q]


Огромное спасибо!!!!

---
Вреде (Польша, Беларусь, Москва, СПб), Унгер (Анхальт/Косвиг, СПб, Москва, Псков, Беларусь, Польша), Павлик (Ярославль), Гитнер (Huettner) (Беларусь), Буяльский (Беларусь, Польша), Гольверк (Кобеляки), Каплунов (Глухов), Белозеров (Ярославль), Веретенников (Ярославль), Соколов (Рыбинск), Битнер (СПб
aleksandrrmagen
Начинающий

Сообщений: 34
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 33
Добрый день, прошу Вашей помощи, не могу разобраться. Запись в книге Thesaurus juris equestris publici et privati (etc.), Том 1. 4 строка снизу правая сторона, идет перечисление фамильных имен, написано die Magen ger von Belldorff? Где Magen это отдельное имя или часть составного? Как тогда лучше перевести? Буду вам благодарен

Прикрепленный файл: Магееен.jpg
elenatdb2
Новичок

Москва
Сообщений: 3
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 3

Past-Discoverer написал:
[q]


elenatdb2

Erinnerung an den Tag der Konfirmation

Amalie Eisler

geboren am 8. Juli 1905 zu Zürich und
getauft am 21. Juli 1905 ist nach empfangenem
Unterricht im Worte Gottes am 6. Juni 1920
in der ev.-luth. Kirche zu Barataewka konfirmiert worden
und hat hierauf zum erstenmal am heiligen
Abendmahl teilgenommen.

Pastor Chr. Hörschelmann

В память о первом Причастии

Амалие Айслер

Дата рождения 8 июля 1905 в Цюрихе

Дата крещения 21 июля 1905

Дата первого Причастия 6 июня 1920 в лютеранской церкви Баратаевка
[/q]




Спасибо вам большое!
Все правильно Амалия Эйслер !
---
Ищу сведения о фамилии Эйслер, немцы Поволжья, Унтервальденский кантон, с.Цюрих
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 246 247 248 249 250 * 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Вверх ⇈