ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
Assja Участник
Москва Сообщений: 58 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
2 сентября 2022 13:57 adroff написал: [q] Мое предположение: невеста местная, а 1. этот пекарь из местности рядом (где его пекарня) 2. в данной местности несколько пекарей, поэтому написали местность или улицу
"... Ein Backer (Bäcker) bei der ... [/q]
Спасибо! Вот эту улицу я и пытаюсь прочесть. Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста. Вроде окончание в последнем слове bruck. Или мне мерещится? --- Вреде (Польша, Беларусь, Москва, СПб), Унгер (Анхальт/Косвиг, СПб, Москва, Псков, Беларусь, Польша), Павлик (Ярославль), Гитнер (Huettner) (Беларусь), Буяльский (Беларусь, Польша), Гольверк (Кобеляки), Каплунов (Глухов), Белозеров (Ярославль), Веретенников (Ярославль), Соколов (Рыбинск), Битнер (СПб | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
2 сентября 2022 21:59 2 сентября 2022 22:04 Assja написал: [q] Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста.[/q]
Ааа, так это Санкт-Петербург, а я тоже сначала прочитала Анин--брук = Anin--bruk. --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | Лайк (1) |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420
| Наверх ##
2 сентября 2022 22:53 2 сентября 2022 23:00 Assja написал: [q] Вот эту улицу я и пытаюсь прочесть. Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста. Вроде окончание в последнем слове bruck. Или мне мерещится?
[/q]
Past-Discoverer разобрала название правильно. Полагаю, полностью там написано (на искаженном, диалектно окрашенном плюс основательно забытом после длительного проживания за пределами Германии немецком языке): Ein Beker bei der Steininrbrik пекарь (т.е. пекарня у Каменного моста) Ссылка Каменный мост | | Лайк (3) |
Assja Участник
Москва Сообщений: 58 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
3 сентября 2022 6:51 Michael Nagel написал: [q] Assja написал:
[q] Вот эту улицу я и пытаюсь прочесть. Это Санкт-Петербург и пекарь этот или его невеста жили вроде около Аничкова моста. Вроде окончание в последнем слове bruck. Или мне мерещится?
[/q]
Past-Discoverer разобрала название правильно. Полагаю, полностью там написано (на искаженном, диалектно окрашенном плюс основательно забытом после длительного проживания за пределами Германии немецком языке): Ein Beker bei der Steininrbrik пекарь (т.е. пекарня у Каменного моста)
Ссылка Каменный мост[/q]
Огромное спасибо!!!! --- Вреде (Польша, Беларусь, Москва, СПб), Унгер (Анхальт/Косвиг, СПб, Москва, Псков, Беларусь, Польша), Павлик (Ярославль), Гитнер (Huettner) (Беларусь), Буяльский (Беларусь, Польша), Гольверк (Кобеляки), Каплунов (Глухов), Белозеров (Ярославль), Веретенников (Ярославль), Соколов (Рыбинск), Битнер (СПб | | |
aleksandrrmagen Начинающий
Сообщений: 34 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 33 | Наверх ##
9 сентября 2022 13:34 Добрый день, прошу Вашей помощи, не могу разобраться. Запись в книге Thesaurus juris equestris publici et privati (etc.), Том 1. 4 строка снизу правая сторона, идет перечисление фамильных имен, написано die Magen ger von Belldorff? Где Magen это отдельное имя или часть составного? Как тогда лучше перевести? Буду вам благодарен
 | | |
elenatdb2 Новичок
Москва Сообщений: 3 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
23 сентября 2022 21:54 Past-Discoverer написал: [q]
elenatdb2
Erinnerung an den Tag der Konfirmation
Amalie Eisler
geboren am 8. Juli 1905 zu Zürich und getauft am 21. Juli 1905 ist nach empfangenem Unterricht im Worte Gottes am 6. Juni 1920 in der ev.-luth. Kirche zu Barataewka konfirmiert worden und hat hierauf zum erstenmal am heiligen Abendmahl teilgenommen.
Pastor Chr. Hörschelmann
В память о первом Причастии
Амалие Айслер
Дата рождения 8 июля 1905 в Цюрихе
Дата крещения 21 июля 1905
Дата первого Причастия 6 июня 1920 в лютеранской церкви Баратаевка[/q]
Спасибо вам большое! Все правильно Амалия Эйслер ! --- Ищу сведения о фамилии Эйслер, немцы Поволжья, Унтервальденский кантон, с.Цюрих | | |
elenatdb2 Новичок
Москва Сообщений: 3 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
23 сентября 2022 22:42 Past-Discoverer написал: [q] elenatdb2 написал:
[q] Амалия Эйслер
[/q]
По немецки фамилия произносится как Айслер. А как по паспорту, то Вам виднее.[/q]
Данных по паспорту к сожалению нет, пока, занимаюсь поиском, но это очень важная информация, что на русском могут быть два варианта. Спасибо! --- Ищу сведения о фамилии Эйслер, немцы Поволжья, Унтервальденский кантон, с.Цюрих | | |
BertaL Сообщений: 325 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 434 | Наверх ##
24 сентября 2022 16:57 24 сентября 2022 16:58 Уважаемые знатоки немецкого!
Подскажите, что за профессия (или статус) - у отцов, отметила красным. Это метрики о рождении, Австро-Венгрия, 1901 год.
Спасибо!
 | | |
BertaL Сообщений: 325 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 434 | Наверх ##
24 сентября 2022 20:11 Past-Discoverer Огромное спасибо! А то глаза и мозг сломала) | | Лайк (1) |
Часть сообщений этой темы была выделена в тему "Перевод с немецкого" (16 октября 2022 11:10)
|
|