ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
Kalashnikov_AA г. Боровичи; г. Санкт-Петербург Сообщений: 470 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 351 | Наверх ##
11 сентября 2021 15:15 Добрый день помогите перевести несколько фраз из метрической книги Лютеранского прихода. Не могу понять: 1. Время смерти 1/2 3Uhr утро/вечер/ночь? 2. Приписка после фамилии умершой? 3. Вероятнее всего - это семейное положение - замужняя? 4. Причина смерти!?!
 --- Калашниковы (г. Боровичи), Эльрих (Ковенская, Сувалкская губернии, г. Боровичи, г. Ставрополь), Осташевские (г. Боровичи и уезд) Катыхины, Хахалевы (Курская губерния), Гриценок (Черниговская губерния, с. Низковка) | | |
Kalashnikov_AA г. Боровичи; г. Санкт-Петербург Сообщений: 470 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 351 | Наверх ##
11 сентября 2021 17:14 Past-Discoverer написал: [q] Kalashnikov_AA написал:
[q] Kindbettfieber Послеродовый сепсис (родильная горячка в народе)[/q]
Спасибо большое, буду искать запись о рождении ребенка
--- Калашниковы (г. Боровичи), Эльрих (Ковенская, Сувалкская губернии, г. Боровичи, г. Ставрополь), Осташевские (г. Боровичи и уезд) Катыхины, Хахалевы (Курская губерния), Гриценок (Черниговская губерния, с. Низковка) | | |
Kalashnikov_AA г. Боровичи; г. Санкт-Петербург Сообщений: 470 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 351 | Наверх ##
13 сентября 2021 20:35 Добрый вечер! Прошу помощи с переводом немецких метрик 1. Думаю что это - жена Коллежского асессора? 2. Причина смерти
 --- Калашниковы (г. Боровичи), Эльрих (Ковенская, Сувалкская губернии, г. Боровичи, г. Ставрополь), Осташевские (г. Боровичи и уезд) Катыхины, Хахалевы (Курская губерния), Гриценок (Черниговская губерния, с. Низковка) | | |
Kalashnikov_AA г. Боровичи; г. Санкт-Петербург Сообщений: 470 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 351 | Наверх ##
13 сентября 2021 20:41 и еще одна
1. 11 часов ...? 2. Collegian ... Apotecar 3 Предполагаю, что это слово - вдовец 4. Причина смерти?
Заранее спасибо!
 --- Калашниковы (г. Боровичи), Эльрих (Ковенская, Сувалкская губернии, г. Боровичи, г. Ставрополь), Осташевские (г. Боровичи и уезд) Катыхины, Хахалевы (Курская губерния), Гриценок (Черниговская губерния, с. Низковка) | | |
Arkin EE Сообщений: 699 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 2424
| Наверх ##
13 сентября 2021 22:51 Kalashnikov_AA написал: [q] 1. Думаю что это - жена Коллежского асессора? 2. Причина смерти [/q]
1. жена надворного советника и аптекаря - Hofraths und Apothekers frauKalashnikov_AA написал: [q] и еще одна 1. 11 часов ...? 2. Collegian ... Apotecar 3 Предполагаю, что это слово - вдовец 4. Причина смерти?
[/q]
1. 11 часов перед обедом - vormittags2. коллежский советник, аптекарь - Collegienrath, Apotheker3. Да - verwittwet | | Лайк (2) |
timohkostya Участник
Сообщений: 56 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
14 сентября 2021 23:25 помогите перевести ( первый столбик)
 | | |
timohkostya Участник
Сообщений: 56 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
15 сентября 2021 10:04 спасибо за помощь | | |
dosmatil Одеса, Одеська р-н, Одеська обл. Сообщений: 162 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 111
| Наверх ##
29 сентября 2021 19:47 Здравствуйте! Вопрос не по переводу, но нужны знатоки немецкого. Я уже задавала этот вопрос, но сейчас есть новые данные. На фото карточка с Арольсена, место рождения так и не смогла расшифровать. После поездки к новой родне знаю место рождения другого родственника. Это Козловщина. Гугл говорит, что на немецком козел/козлы = ziege/ziegen. Да, географические названия не переводят. Но...)
Хочу попросить помощи у зоркого немецкого глаза, можно ли прочесть что-то похожее с корнем "козел" или это слишком фантастическая идея.
Если мой вопрос для другой темы, прошу прощения.
Всем спасибо
 --- Зыковы, Каньшины( Марковка Самарская губерния, Гонохово,Каменский р-н,Алтайский край),
Калягины и Моревы (Корнилово, Алтайский край, Тамбовская губерния ),
Киселевы (Корнилово, Алтайский край, Рязанская губерния)
Ганус(Витебская губерния,),
Юхневич (Витебская губерния, Рига, Сибирь) Белявец | | |
Gogin10 Сообщений: 3909 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4268
| Наверх ##
30 сентября 2021 10:02 dosmatil написал: [q] Гугл говорит, что на немецком козел/козлы = ziege... Да, географические названия не переводят. Но...)
Хочу попросить помощи у зоркого немецкого глаза, можно ли прочесть что-то похожее с корнем "козел" или это слишком фантастическая идея.[/q]
Здравствуйте. Гугл ошибается. Никакими козлами там не пахнет и баранами тоже Кстати это переводится коза. Могли ошибиться с названием,лучше Вам поискать другие подтверждения места рождения. | | |
=marinna= Сообщений: 394 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 257
| Наверх ##
30 сентября 2021 13:42 dosmatil написал: [q] место рождения[/q]
Добрый день. Похоже на Litvuen = Litauen = Литва. | | |
|