ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
Ирина Бетева Начинающий
Екатеринбург Сообщений: 35 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
15 декабря 2017 16:13 15 декабря 2017 16:24 Михаэль!!
СПАСИБО за перевод!! Интересно, Монтекьо - провинция в Италии...(?) Видимо,отец Себастьяна находился там,когда писал письмо..Что он там делал в 1916-м году??. Обязательно использую эти письма в своем рассказе о Себастьяне! У меня остался последние фрагменты . Там ,где на карточках изображен Красный Крест я разобрала адрес,имя адресата- Себастьяна. Он был в плену в Туркестане, в городе Каттакурган. под контролем Красного Креста,видимо...Можно не переводить... На обороте,видимо, тоже краткое письмецо? Его бы хотелость прочесть...
 --- Я верю,что найду! | | |
Ирина Бетева Начинающий
Екатеринбург Сообщений: 35 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
15 декабря 2017 16:15 Михаэль!
Вот этот текст на обороте карточки с Красным крестом.
 --- Я верю,что найду! | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420
| Наверх ##
15 декабря 2017 18:06 15 декабря 2017 18:07 Lieber Son Bastel habe schon Lang kein Schreiben von dir bekomen hast die 41 K noch nicht was ich dir schon so lang geschigt hab wie schwer ist Es doch wen man sich so blagt un Eich schigt und du bekomst Es doch nicht Vater und Frans noch gesund und Mir sind auch gesund was ich dir auch winsche Es Grüst und Güst dich deine Mutter und 3 kleine Brider
Дорогой сын Бастель я уже давно не получал от тебя писем ты еще не получил 41 к(рону) что я тебе уже давно послал как же все-таки тяжело когда так мучаешься (тяжко работаешь) и шлешь вам а ты все равно не получаешь Отец и Франц пока здоровы и мы тоже здоровы чего я и тебе желаю Привет тебе шлет и целует мама и 3 младших братьев
| | |
katrussya Участник
Сообщений: 68 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 41 | Наверх ##
18 декабря 2017 0:45 Помогите пожалуйста перевести текст открытки! На обороте нарисованы пасхальные зайчики, да и на штемпеле 6 апреля (год оторван с маркой). Написано по-русски, что это 1946 год, но по-моему, Гданськ уже так не называли.
 | | |
Geo Z LT Сообщений: 19959 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13234 | Наверх ##
18 декабря 2017 1:23 katrussya написал: [q] Написано по-русски, что это 1946 год, но по-моему, Гданськ уже так не называли.[/q]
На штемпеле хорошо видно Langfuhr, это район Гданьска, который получил официальное польское название Wrzeszcz в 1949 году. Также есть адрес - Lindenstrasse, сейчас это улица J. Tuwima. | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420
| Наверх ##
18 декабря 2017 14:46 18 декабря 2017 20:53 katrussya написал: [q] Помогите пожалуйста перевести текст открытки! На обороте нарисованы пасхальные зайчики, да и на штемпеле 6 апреля (год оторван с маркой). Написано по-русски, что это 1946 год, но по-моему, Гданськ уже так не называли.[/q]
Адрес: Frl. Erna Alise Danzig-H( indenburg). Allee Lindenstrasse 17a Текст: Zum Fest sendet Dir und Deinen lieben Angehörigen die besten Ostergrüße Deine Gretel Lehniger | | |
PetrFadeev Санкт-Петербург Сообщений: 1022 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 638 | Наверх ##
18 декабря 2017 15:14 Доброго дня всем. Прошу помощи в переводе текста из книги 19 века, где говорится о событиях 1658 года, вероятно с цитированием. В общих чертах ясно, что речь идет о получении дворянства двумя братьями, но не могу понять - они уже имели дворянство в другой стране или имеется в виду что то еще?
"Eben das tun Wir auch allergnädigst Euch, Engelbert und Johann de Burgo, weil wir wissen, dafs sich in allem Edlen und Guten Eure alte Familie und Eure Vorfahren auszeichnen, und aus dem gewissenhaften Berichte einiger Unserer Getreuen erkannt haben, dafs sie, vor der zwanzigjährigen Revolution in Belgien und anderen, diesen benachbarten Herrschaften und Provinzen des Allerdurchlauchtigsten imd Aller- katholisehsten Königs von Spanien, zuerst 'Kapitänschaften, darauf aber sehr viele Ämter von höchstem Ansehen und von der höchsten Würde, als beherzte Männer, tapfer kämpfend, verwaltet haben, und deshalb von Unseren erhabenen Vorgängern, den Kömischen Kaisem glorreichen Angedenkens, mit Ehren geschmückt und geziert sind." Dann werden in dieser Urkunde die Verdienste der Brüder de Burgo aufgeführt, besonders deren Tapferkeit gerühmt, welche sie bei der Ver- teidigung Leipzigs gegen die Schweden im Jahre 1642 betätigt hatten. Es heifst dann weiter: „Darum nehmen wir Euch, Engelbert und Johann de Burgo, in die Gemeinschaft und Zahl der wahren, alten und unbezweifelten Edlen Unseres Königreichs Ungarn und der mit ihm verbundenen Landesteile auf, da Ihr Euch schon in den übrigen und auswärtigen Herrschaften und Provinzen der Adelsrechte erfreut " --- Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge. | | |
katrussya Участник
Сообщений: 68 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 41 | Наверх ##
18 декабря 2017 21:51 Michael Nagel,Geo Z, спасибо огромное! | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
18 декабря 2017 23:41 PetrFadeev написал: [q] В общих чертах ясно, что речь идет о получении дворянства двумя братьями, [/q]
Да, их причисляют к дворянству Венгерского королевства. PetrFadeev написал: [q] но не могу понять - они уже имели дворянство в другой стране или имеется в виду что то еще?[/q]
Да, они уже имели дворянство в других иностранных владениях и провинциях. --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
18 декабря 2017 23:50 19 декабря 2017 1:23 PetrFadeev написал: [q] Прошу помощи в переводе текста из книги 19 века, где говорится о событиях 1658 года, вероятно с цитированием.[/q]
"Eben das tun Wir auch allergnädigst Euch, Engelbert und Johann de Burgo, weil wir wissen, da ss sich in allem Edlen und Guten Eure alte Familie und Eure Vorfahren auszeichnen, und aus dem gewissenhaften Berichte einiger Unserer Getreuen erkannt haben, da ss sie, vor der zwanzigjährigen Revolution in Belgien und anderen, diesen benachbarten Herrschaften und Provinzen des Allerdurchlauchtigsten und Allerkatholis chsten Königs von Spanien, zuerst 'Kapitänschaften, darauf aber sehr viele Ämter von höchstem Ansehen und von der höchsten Würde, als beherzte Männer, tapfer kämpfend, verwaltet haben, und deshalb von Unseren erhabenen Vorgängern, den Römischen Kaisern glorreichen Angedenkens, mit Ehren geschmückt und geziert sind." Dann werden in dieser Urkunde die Verdienste der Brüder de Burgo aufgeführt, besonders deren Tapferkeit gerühmt, welche sie bei der Verteidigung Leipzigs gegen die Schweden im Jahre 1642 betätigt hatten. Es hei sst dann weiter: „Darum nehmen wir Euch auf, Engelbert und Johann de Burgo, in die Gemeinschaft und Zahl der wahren, alten und unbezweifelten Edlen Unseres Königreichs Ungarn und der mit ihm verbundenen Landesteile auf, da Ihr Euch schon in den übrigen und auswärtigen Herrschaften und Provinzen der Adelsrechte erfreut " Поэтому мы делаем это Всемилостивo вам, Энгельберт и Иоганн де Бурго, потому что мы знаем, что во всем благородном и добром, ваш древний род и ваши предки отличились, и из скрупулезных сообщений некоторых наших Поверенных узнали, что они, перед двадцатилетней революцией в Бельгии и других, соседних владениях и провинциях Наисветлейшего и самoго католическoго короля Испании, сначала капитанство, затем многими постaми высочайшей репутации и высшего достоинства, как мужественные люди, храбро сражаясь, управляли, и поэтому нашими августейшими предшественникaми, славной памяти римскими императорaми, удостоены и отмечены почестями ".Затем в этом документе перечислены достоинства братьев де Бурго, особенно хвалилacь их храбрость, которую они показали при защитe Лейпцига от шведов в 1642 году. Далее говорится: «поэтому мы принимaeм вас, Энгельберта и Иоганна де Бурго, в общину и число истинных, древних и бесспорных дворян Нашего Королевства Венгрии и связанных с ней частей страны, поскольку вы уже в других иностранных владениях и провинциях удовлетворены дворянскими правaми" PetrFadeev написал: [q] ...где говорится о событиях 1658 ...[/q]
хм, революция в Бельгии была в 1830 году. А может была еще одна? --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
|