ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
nmash Москва Сообщений: 6498 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 3495 | Наверх ##
3 декабря 2017 20:20 Прошу помощи в прочтении метрической записи на немецком языке - выделенные места/имена ( кроме выделенного всё сама поняла и перевела) 1. Bräut: von Woelck (de la Valle Woelck) Julie Louise, toch- ter des ?????? Dr. Med. ? Alexander v. Woelck und dessen Ehegatten Ida, geb(orenen) v. Trefurt ??, gebürtig aus Wilna, Evangelischer lutherische Conf(ession). 2. N°20 Ida Henriette (Guiwartowsky) Tochter des Erblicher Ehrenbürger, Fabrikbesitzer Alexander Guiwartowsky und dessen Ehefraü Julie Louise, geb. de la Valle Woelk, evang. Luth. Konf. Pathen: 1. Anton Guiwartowsky, Erbl. Eherenbürger, Kaufmann, 2. Henriette Lacroix? , geb. Guiwartowsky, Kaufmann ?????3. Der fünf und zwanzigsten (25) April, um Häuse ?????? P. Everth СПАСИБО!!!
 --- Наталия. U5a1d2a Лётовы (Ряз.), Суриковы, Башиловы, Суровы (Подмосковье), Субботины, Столяровы, Андриановы, Долженко (Ейск), Щербины (Полтав. и Кубань) Нейгебауер. http://rusgenealogy.clan.su/ Все мои и моих предков данные только для генеалогии. | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420
| Наверх ##
3 декабря 2017 23:55 4 декабря 2017 9:43 1. Braut: von Woelck (de la Valle Woelck) Julie Louise, Toch= ter des † Professors, Staatsrath, Dr. med(icinae) Alexander v. Woelck und dessen Ehegattin Ida, geb(orener) v. Trefurt, gebürtig aus Wilna; evangelisch=lutherischer Conf(ession). 2. N°20 Ida Henriette (Guiwartowsky) Tochter des Erblichen Ehrenbürgers, Fabrikbesitzer Alexander Guiwartowsky und dessen Ehefrau Julie Louise, geb. de la Valle - Woelk, beider= seits evang.= luth. Conf. Pathen: 1. Anton Guiwartowsky, Erbl. Ehrenbürger, Kaufm., 2. Henriette Loewe , geb. Guiwar= towsky, Kaufman̄sWittwe. 3. Am fünf und zwan= zigsten (25) April, im Hause v. Pastor sec. P. Everth Pastor sec = Pastor secundarius - диакон Pastor sec. Paul Everth встречается вот здесь: http://ekke-hh.de/elwine_frank.html | | |
nmash Москва Сообщений: 6498 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 3495 | Наверх ##
4 декабря 2017 8:12 Michael Nagel написал: [q] [/q]
Спасибо огромное!!!!! --- Наталия. U5a1d2a Лётовы (Ряз.), Суриковы, Башиловы, Суровы (Подмосковье), Субботины, Столяровы, Андриановы, Долженко (Ейск), Щербины (Полтав. и Кубань) Нейгебауер. http://rusgenealogy.clan.su/ Все мои и моих предков данные только для генеалогии. | | |
Ирина Бетева Начинающий
Екатеринбург Сообщений: 35 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
14 декабря 2017 11:36 Ирина Бетева написал: [q] Михаэль!!! СПАСИБО Вам за очередные письма от Андреаса Яух- моего пра-прадеда[/q]
Михаэль! Здравствуйте!! Я опять вышла на форум со своим Себастьяном Яухом !! Готовлю материал к публикации о нем в Архангельской области. Помогает местный краевед по бывшим лагерям ГУЛАГа. Надеюсь на Вашу неоценимую помощь опять. У меня появились еще некоторые письма из Архива ,отрывки писем...Более ранние, 1916 года.
 --- Я верю,что найду! | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420
| Наверх ##
14 декабря 2017 23:35 14 декабря 2017 23:43 Здравствуйте, Ирина.
См.текст и перевод писем ниже.
Aust 1916 Lieber Son Bastel Ich warde schon zwei Monad auf Andwort von dir ob du schon gesund bist oder das Geld hast Der Vater ist noch gesund er schreibt fleisig Der Frans ist noch in Lukosch wir sind Alle Gesund was ich von dir auch hofe Der Liebe Gott wird dir schon sehen das du doch wider Zuhaus komst Es grüst und grüst dich deine arme Mutter und kleine Brider
Август 1916 года
Дорогой Сын Бастель! Я уже два месяца жду от тебя ответа, здоров ли ты, и есть ли у тебя деньги? Отец пока здоров, пишет усердно/старается писать. Франц еще в Лукоше?. Мы все здоровы, и надеемся, что и ты тоже. Господь позаботится, чтобы ты все-таки вернулся домой. Привет тебе шлет также твоя бедная матушка и младшие братья.
Montichio 20ten Mai 916 Lieber Sohn! Habe von dier seit 7. Mo- nat keine nachricht von dier. schreibe mier genaue Atresse ob du dich noch dort befindest. werde dier dan Geld senden aber nur wen ei- gene Handschrift ist. bin hier gesund es geht mier gut. was ich auch dier von besdem Herzen wünsche. Es grüst dich Herzlich dein dich liebender Vater Jauchandreas
Монтиккьо 20 мая 916 года
Дорогой сын!
Я уже 7 месяцев не получаю никаких известий от тебя. Напиши мне точный адрес, там ли ты еще находишься. После этого я отправлю тебе деньги, но только, если это твой почерк. Я здесь здоров, чувствую себя хорошо, чего и тебе желаю от всего сердца. Привет тебе шлет искренне любящий тебя отец Яух Андреас. | | |
Ирина Бетева Начинающий
Екатеринбург Сообщений: 35 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
15 декабря 2017 16:13 15 декабря 2017 16:24 Михаэль!!
СПАСИБО за перевод!! Интересно, Монтекьо - провинция в Италии...(?) Видимо,отец Себастьяна находился там,когда писал письмо..Что он там делал в 1916-м году??. Обязательно использую эти письма в своем рассказе о Себастьяне! У меня остался последние фрагменты . Там ,где на карточках изображен Красный Крест я разобрала адрес,имя адресата- Себастьяна. Он был в плену в Туркестане, в городе Каттакурган. под контролем Красного Креста,видимо...Можно не переводить... На обороте,видимо, тоже краткое письмецо? Его бы хотелость прочесть...
 --- Я верю,что найду! | | |
Ирина Бетева Начинающий
Екатеринбург Сообщений: 35 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
15 декабря 2017 16:15 Михаэль!
Вот этот текст на обороте карточки с Красным крестом.
 --- Я верю,что найду! | | |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420
| Наверх ##
15 декабря 2017 18:06 15 декабря 2017 18:07 Lieber Son Bastel habe schon Lang kein Schreiben von dir bekomen hast die 41 K noch nicht was ich dir schon so lang geschigt hab wie schwer ist Es doch wen man sich so blagt un Eich schigt und du bekomst Es doch nicht Vater und Frans noch gesund und Mir sind auch gesund was ich dir auch winsche Es Grüst und Güst dich deine Mutter und 3 kleine Brider
Дорогой сын Бастель я уже давно не получал от тебя писем ты еще не получил 41 к(рону) что я тебе уже давно послал как же все-таки тяжело когда так мучаешься (тяжко работаешь) и шлешь вам а ты все равно не получаешь Отец и Франц пока здоровы и мы тоже здоровы чего я и тебе желаю Привет тебе шлет и целует мама и 3 младших братьев
| | |
katrussya Участник
Сообщений: 68 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 41 | Наверх ##
18 декабря 2017 0:45 Помогите пожалуйста перевести текст открытки! На обороте нарисованы пасхальные зайчики, да и на штемпеле 6 апреля (год оторван с маркой). Написано по-русски, что это 1946 год, но по-моему, Гданськ уже так не называли.
 | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13233 | Наверх ##
18 декабря 2017 1:23 katrussya написал: [q] Написано по-русски, что это 1946 год, но по-моему, Гданськ уже так не называли.[/q]
На штемпеле хорошо видно Langfuhr, это район Гданьска, который получил официальное польское название Wrzeszcz в 1949 году. Также есть адрес - Lindenstrasse, сейчас это улица J. Tuwima. | | |
|