Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ПРОШУ помощи по переводу с немецкого

тема по переводу частично объединена с аналогичной здесь - https://forum.vgd.ru/4436/39143/#last

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 85 86 87 88 89 * 90 91 92 93 ... 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
katrussya
Участник

Сообщений: 68
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 41
Помогите пожалуйста перевести текст открытки! На обороте нарисованы пасхальные зайчики, да и на штемпеле 6 апреля (год оторван с маркой). Написано по-русски, что это 1946 год, но по-моему, Гданськ уже так не называли.

Прикрепленный файл: IMG_0002.jpg
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234

katrussya написал:
[q]
Написано по-русски, что это 1946 год, но по-моему, Гданськ уже так не называли.
[/q]

На штемпеле хорошо видно Langfuhr, это район Гданьска, который получил официальное польское название Wrzeszcz в 1949 году.
Также есть адрес - Lindenstrasse, сейчас это улица J. Tuwima.
Michael Nagel

Сообщений: 1263
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4420

katrussya написал:
[q]
Помогите пожалуйста перевести текст открытки! На обороте нарисованы пасхальные зайчики, да и на штемпеле 6 апреля (год оторван с маркой). Написано по-русски, что это 1946 год, но по-моему, Гданськ уже так не называли.
[/q]


Адрес:

Frl.
Erna Alise
Danzig-H(indenburg). Allee
Lindenstrasse 17a

Текст:

Zum Fest sendet Dir und
Deinen lieben Angehörigen
die besten Ostergrüße

Deine Gretel Lehniger
PetrFadeev

PetrFadeev

Санкт-Петербург
Сообщений: 1022
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 638
Доброго дня всем.
Прошу помощи в переводе текста из книги 19 века, где говорится о событиях 1658 года, вероятно с цитированием.
В общих чертах ясно, что речь идет о получении дворянства двумя братьями, но не могу понять - они уже имели дворянство в другой стране или имеется в виду что то еще?

"Eben das tun Wir auch allergnädigst Euch, Engelbert und Johann de Burgo, weil wir wissen, dafs sich in allem Edlen und Guten Eure alte Familie und Eure Vorfahren auszeichnen, und aus dem gewissenhaften Berichte einiger Unserer Getreuen erkannt haben, dafs sie, vor der zwanzigjährigen Revolution in Belgien und anderen, diesen benachbarten Herrschaften und Provinzen des Allerdurchlauchtigsten imd Aller- katholisehsten Königs von Spanien, zuerst 'Kapitänschaften, darauf aber sehr viele Ämter von höchstem Ansehen und von der höchsten Würde, als beherzte Männer, tapfer kämpfend, verwaltet haben, und deshalb von Unseren erhabenen Vorgängern, den Kömischen Kaisem glorreichen Angedenkens, mit Ehren geschmückt und geziert sind." Dann werden in dieser Urkunde die Verdienste der Brüder de Burgo aufgeführt, besonders deren Tapferkeit gerühmt, welche sie bei der Ver- teidigung Leipzigs gegen die Schweden im Jahre 1642 betätigt hatten.
Es heifst dann weiter: „Darum nehmen wir Euch, Engelbert und Johann de Burgo, in die Gemeinschaft und Zahl der wahren, alten und unbezweifelten Edlen Unseres Königreichs Ungarn und der mit ihm verbundenen Landesteile auf, da Ihr Euch schon in den übrigen und auswärtigen Herrschaften und Provinzen der Adelsrechte erfreut "
---
Ищу информацию: von der Borg/von der Borch/von der Burg/Borge.
katrussya
Участник

Сообщений: 68
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 41
Michael Nagel,Geo Z, спасибо огромное!
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

PetrFadeev написал:
[q]
В общих чертах ясно, что речь идет о получении дворянства двумя братьями,
[/q]

Да, их причисляют к дворянству Венгерского королевства.

PetrFadeev написал:
[q]
но не могу понять - они уже имели дворянство в другой стране или имеется в виду что то еще?
[/q]

Да, они уже имели дворянство в других иностранных владениях и провинциях.
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

PetrFadeev написал:
[q]
Прошу помощи в переводе текста из книги 19 века, где говорится о событиях 1658 года, вероятно с цитированием.
[/q]

"Eben das tun Wir auch allergnädigst Euch, Engelbert und Johann de Burgo, weil wir wissen, dass sich in allem Edlen und Guten Eure alte Familie und Eure Vorfahren auszeichnen, und aus dem gewissenhaften Berichte einiger Unserer Getreuen erkannt haben, dass sie, vor der zwanzigjährigen Revolution in Belgien und anderen, diesen benachbarten Herrschaften und Provinzen des Allerdurchlauchtigsten und Allerkatholischsten Königs von Spanien, zuerst 'Kapitänschaften, darauf aber sehr viele Ämter von höchstem Ansehen und von der höchsten Würde, als beherzte Männer, tapfer kämpfend, verwaltet haben, und deshalb von Unseren erhabenen Vorgängern, den Römischen Kaisern glorreichen Angedenkens, mit Ehren geschmückt und geziert sind." Dann werden in dieser Urkunde die Verdienste der Brüder de Burgo aufgeführt, besonders deren Tapferkeit gerühmt, welche sie bei der Verteidigung Leipzigs gegen die Schweden im Jahre 1642 betätigt hatten.
Es heisst dann weiter: „Darum nehmen wir Euch auf, Engelbert und Johann de Burgo, in die Gemeinschaft und Zahl der wahren, alten und unbezweifelten Edlen Unseres Königreichs Ungarn und der mit ihm verbundenen Landesteile auf, da Ihr Euch schon in den übrigen und auswärtigen Herrschaften und Provinzen der Adelsrechte erfreut "

Поэтому мы делаем это Всемилостивo вам, Энгельберт и Иоганн де Бурго, потому что мы знаем, что во всем благородном и добром, ваш древний род и ваши предки отличились, и из скрупулезных сообщений некоторых наших Поверенных узнали, что они, перед двадцатилетней революцией в Бельгии и других, соседних владениях и провинциях Наисветлейшего и самoго католическoго короля Испании, сначала капитанство, затем многими постaми высочайшей репутации и высшего достоинства, как мужественные люди, храбро сражаясь, управляли, и поэтому нашими августейшими предшественникaми, славной памяти римскими императорaми, удостоены и отмечены почестями ".Затем в этом документе перечислены достоинства братьев де Бурго, особенно хвалилacь их храбрость, которую они показали при защитe Лейпцига от шведов в 1642 году.
Далее говорится: «поэтому мы принимaeм вас, Энгельберта и Иоганна де Бурго, в общину и число истинных, древних и бесспорных дворян Нашего Королевства Венгрии и связанных с ней частей страны, поскольку вы уже в других иностранных владениях и провинциях удовлетворены дворянскими правaми"

PetrFadeev написал:
[q]
...где говорится о событиях 1658 ...
[/q]

хм, революция в Бельгии была в 1830 году. А может была еще одна? dntknw.gif
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
PetrFadeev

PetrFadeev

Санкт-Петербург
Сообщений: 1022
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 638
Большое спасибо за перевод! Очень сложное построение фраз, мне и в русском-то пришлось перечитать несколько раз для понимания.


adroff написал:
[q]
хм, революция в Бельгии была в 1830 году. А может была еще одна?
[/q]


Думаю, речь о одной из фаз войны1566-1648 годов за отделение 17 провинций Нидерландов. Отец двух этих (без сомнения мужественных) братьев прибыл в Саксонию как написано
"Die Verfolgung der Protestanten durch Herzog Alba veranlafste einen Engelbert v. d. Burg, unter Aufgabe seines Besitzes, aus den Niederlanden zu fliehen.
Er wandte sich nach Gennep (Lennep?!), der Hauptstadt des damaligen Herzogtums Berg, und hinterlief s nach seinem Tode zwei Söhne Engelbert und Johann. Letzterer, am 10. April 1612 geboren, kaufte bei Leipzig das Gut Stötteritz"

то есть бежав из Нидерландов от герцога Альба, который как раз и был вызван королём дабы подавить протестантизм и раскол.

P.S. Вот не могли они упомянуть хотя бы пару имён своих славных предков в этих Нидерландах, а то после 1600 все ясно и прослеживается, а вот что было до... :(
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

PetrFadeev написал:
[q]
Die Verfolgung der Protestanten durch Herzog Alba veranlafste einen Engelbert v. d. Burg, unter Aufgabe seines Besitzes, aus den Niederlanden zu fliehen. Er wandte sich nach Gennep (Lennep?!), der Hauptstadt des damaligen Herzogtums Berg, und hinterlief s nach seinem Tode zwei Söhne Engelbert und Johann. Letzterer, am 10. April 1612 geboren, kaufte bei Leipzig das Gut Stötteritz
[/q]

Преследование протестантов герцогом Альбой стало поводом одному Энгельберту ф. д. Бург, отказавшись от своей собственности, бежать из Нидерландов. Он оказался в Геннепe (Gennep), cтолице тогдашнего герцогства Берг, и оставил после своей смерти, двух сыновей Энгельберта и Иоганна. Последний, родившийся 10 апреля 1612 года, купил имение Штетериц около Лейпцига (Сейчас район Лейпцигa)
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
adroff

adroff

Сообщений: 1769
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1020

PetrFadeev написал:
[q]
Очень сложное построение фраз, мне и в русском-то пришлось перечитать несколько раз для понимания.
[/q]

старалась сохранить стиль письма
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 85 86 87 88 89 * 90 91 92 93 ... 247 248 249 250 251 252 Вперед →
Модераторы: Stan_is_love, fraujulika
Вверх ⇈