ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
campsis59Долгожитель форума  Латвия Рига Сообщений: 10928 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4376 | Наверх ##
20 апреля 2017 11:52 adroff в переводе пропустили шапку в открытке-где должна быть марка-кажется-полевая почта ведь уже шла 1мировая война | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
20 апреля 2017 21:05 20 апреля 2017 21:21 Руслан Дикушин написал: [q] Там ещё написаны цифры в конце 37 и ещё что-то плохо различимое.[/q]
да, но так как не ясно, что точно, поэтому до конца не написала Руслан Дикушин написал: [q] Может это такой адрес: г. Шецин (Шеттин), ул. Артилерии, дом 3, кв 37[/q]
вряд ли Руслан Дикушин написал: [q] г. Шецин (Шеттин), Артилерийский полк №3, 37 (расчёт,взвод или какое другое воинское подразделение, входящее в артиллерийское соединение).[/q]
скорее всего --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
20 апреля 2017 21:22 campsis59 написал: [q] в переводе пропустили шапку в открытке-где должна быть марка-кажется-полевая почта[/q]
да, верно, торопилась, ночью писала: Feldpostkarte --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
gomelchanka yulia Гомель Сообщений: 592 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 461 | Наверх ##
20 апреля 2017 22:52 campsis59 Спасибо за дополнение! Тогда, действительно, больше подходит артиллерийский полк! --- Ищу сведения о Зуевых из Тверской области, Кобылиных, Кабариных, Хазовых, Клубовых, Малышевых из Вологодской области, Вильман (Vilmane. Vilmanis. Willmann) из Латвии, Сайковских из Виленской губернии, Мельниченко, Купрейчиках и Короткевичах из Гомельской области. | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
21 апреля 2017 15:30 21 апреля 2017 15:35 adroff написал: [q] Stettin Artillerie № 3 3 Inf...[/q]
на 1914 там дислоцировалacь 3. Feldartillerie-Brigade, 3. Infanterie Division (вообще полк там стоял с 1899-1919, только переименовывался) adroff написал: [q] Ще́цин артиллерия № 3 (Артиллерийский полк 3?) [/q]
3 бригада Полевoй артиллерии, 3 пехотная дивизия (которая подчинялась Полевoй артиллерии) --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
gomelchanka yulia Гомель Сообщений: 592 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 461 | Наверх ##
21 апреля 2017 16:06 ЗдОрово! Текст обрастает всё бОльшими подробностями! Но вот что интересно - если это письмо на фронт, то почему обращение к невестке? Возможно, муж с женой служили в одной части? --- Ищу сведения о Зуевых из Тверской области, Кобылиных, Кабариных, Хазовых, Клубовых, Малышевых из Вологодской области, Вильман (Vilmane. Vilmanis. Willmann) из Латвии, Сайковских из Виленской губернии, Мельниченко, Купрейчиках и Короткевичах из Гомельской области. | | |
Руслан Дикушин Россия Сообщений: 2021 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 18601 | Наверх ##
21 апреля 2017 16:10 adroff написал: [q] Feldpostkarte[/q]
Надпись "Feldpostkarte" - фронтовая открытка (т.е. не требовалось наклейка почтовой марки) adroff написал: [q] на 1914 там дислоцировалacь 3. Feldartillerie-Brigade, 3. Infanterie Division[/q]
Может быть в самом низу не 37, а 3 + заглавная I
 | | |
G-Is Липецк Сообщений: 6955 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 8429 | Наверх ##
21 апреля 2017 16:24 21 апреля 2017 18:05 Руслан Дикушин писал: [q] не 37, а 3 + заглавная I[/q]
Можно истолковать как 3 Irg, т.е. 3 Infanterie regiment - 3 пехотный полк. Kalashnikov_AA писал: [q] просветить меня еще по двум документам. Для меня они практически одинаковы и отличаются только годом. Предполагаю, что это экзаменационные листы. Первый от 1837 г., о том что не сдал и второй, от 1838 г., соответственно, сдал[/q]
Текст на первых листах документов от ноября 1837г и апреля 1838г совпадает, это прошение Карла Эльриха в совет (я так перевёл термин "Hochverordnete" , м. б. не совсем верно) медицинского факультета Дерптского университета о допуске к экзамену на получение квалификации прровизора: An Eine Hochverordnete medizinische Fakultät der Kaiserli- chen Universität zu Dorpat. Gehorsamste Bitte. Eine Hochverordnete medizinische Fakultät habe ich hiedurch ergebenst ersuchen wollen mich der Prüfung eines Provisors gütigs unterwerfen zu lassen. Gedenk ich zugleich auch mein Apothekergehülfen = Diplom wie auch die Attestate über das Verhalten während der Zeit meines Condition von den Prinzipalen beifügen, habe ich die Ehre mich zu unterzeichnen als
Eines Hochen Medizinischen Fakultät
gehorsamster Diener Mathaeus Carl Elrich Apothekergehilfe aus Brandenburg Дальше идут две строки, которые я не разобрал, вероятно отрицательный вердикт, ниже незаполненная (?) графа для голосования (n.[ein] v.[erzichten] ja ) и подписи профессоров. На втором листе 1837 написано, если ничего не путаю : zwei zeugniße an mein Erhalten = Diplom hat erhalten M.C. Elrich Dorpat, 18 December 1837.
--- Восстанавливаю родословную священнослужителей Талинских Тамбовской епархии
| | |
Руслан Дикушин Россия Сообщений: 2021 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 18601 | Наверх ##
21 апреля 2017 17:02 gomelchanka yulia написал: [q] если это письмо на фронт, то почему обращение к невестке? Возможно, муж с женой служили в одной части?[/q]
Скорее эта открытка с фронта (сообщает родным, что жив-здоров, чего и им желает и поздравляет с новым годом) Карл Ст. пишет своему шурину, свояку, деверю или зятю Г(Х)ерману Мёрке и своей невестке золовке, свояченице, которые служат в 3 полку, но ещё не участвуют в боевых действиях. Или хотя бы один Герман служит, а родственница живёт рядом. G-Is написал: [q] Можно истолковать как 3 Irg, т.е. 3 Infanterie regiment - 3 пехотный полк. [/q]
Если так, то надпись на открытке полностью расшифрована! | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
21 апреля 2017 20:51 21 апреля 2017 20:56 gomelchanka yulia написал: [q] Но вот что интересно - если это письмо на фронт, то почему обращение к невестке? Возможно, муж с женой служили в одной части? [/q]
эта открытка не на фронт, театр военных действий на декабрь 1914 был далеко от Шецина. Почему открытка отправлена полевой почтой можно объяснить тем, что Германия находится в состоянии войны и что писавший мог быть тоже военнообязанным. Обращение к шурину и его жене совершенно нормальное, они скорее всего там проживали, наверное шурин не был военным, а просто мобилизованным --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
|