ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
20 апреля 2017 0:12 Geo Z написал: [q] В этой связи принято выделять собственно немецкий литературный язык Германии и его стандартные варианты [/q]
Уважаемый Geo, позвольте с Вами не согласиться. Дико извиняюсь, но Вы взяли не совсем удачный перевод статьи из Википедии на русский язык (https://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Dialekte). Такие переводы вводят людей только в заблуждение. Geo Z написал: [q] собственно немецкий литературный язык Германии и его стандартные варианты — бундесдойч (Bundesdeutsch), [/q]
одно и тоже, правильнее было бы "... собственно немецкий литературный язык и его стандартные варианты — бундесдойч (Bundesdeutsch), ..." Geo Z написал: [q] и швейцарский национальный варианты (Schweizer Standarddeutsch).[/q]
поверьте мне, нет такого швейцарского национального вариантa Schweizer Standarddeutsch, есть Schweizer Hochdeutsch, отличается в каждом кантоне (испытываю ежедневно на своей шкуре) и куууча диалектов. --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
Руслан Дикушин Россия Сообщений: 2021 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 18600 | Наверх ##
20 апреля 2017 2:45 20 апреля 2017 3:09 adroff написал: [q] Stettin[/q]
Cпасибо за перевод! Город Шецин (до 1945 года Штетти́н) находится на территории нынешней Польши, находился в составе Пруссии до XX века, служил основным морским портом для Берлина. ЩецинРасстояние до Берлина около 160 км. adroff написал: [q] Ще́цин артиллерия № 3 (Артиллерийский полк 3?)[/q] Там ещё написаны цифры в конце 37 и ещё что-то плохо различимое. Может это такой адрес: г. Шецин (Шеттин), ул. Артилерии, дом 3, кв 37. г. Шецин (Шеттин), Артилерийский полк №3, 37 (расчёт,взвод или какое другое воинское подразделение, входящее в артиллерийское соединение). Кстати Stettin - родина императрицы Екатерины II. adroff написал: [q] Германн Мёрке [/q]
Hermann Mörke Нашёл документ, возможно про него написано "Gesuch des Tischlergesellen Hermann Mörke, preußischer Staatsangehöriger, um Verleihung der bayerischen Staatsangehörigkeit" Protokolle des Stadtmagistrats Hof (Vollsitzung) 1900 -1909: chronologisches VerzeichnisОбращение плотника(ов) Герман Мёрке, семья подмастерье государства Пруссии для получения баварского гражданства. "Протоколы городского магистрата 1900 -1909: хронологический каталог" | | |
gomelchanka yulia Гомель Сообщений: 592 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 461 | Наверх ##
20 апреля 2017 8:33 Руслан Дикушин, adroff - Спасибо большое за перевод, уточнение родственных связей и за всю дискуссию вокруг моей открытки! У меня появились мысли, как это письмо может быть связано с моей семьей.  Буду проверять. Извините за мое невежество по поводу австрийского языка. --- Ищу сведения о Зуевых из Тверской области, Кобылиных, Кабариных, Хазовых, Клубовых, Малышевых из Вологодской области, Вильман (Vilmane. Vilmanis. Willmann) из Латвии, Сайковских из Виленской губернии, Мельниченко, Купрейчиках и Короткевичах из Гомельской области. | | |
campsis59Долгожитель форума  Латвия Рига Сообщений: 10925 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4376 | Наверх ##
20 апреля 2017 11:52 adroff в переводе пропустили шапку в открытке-где должна быть марка-кажется-полевая почта ведь уже шла 1мировая война | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
20 апреля 2017 21:05 20 апреля 2017 21:21 Руслан Дикушин написал: [q] Там ещё написаны цифры в конце 37 и ещё что-то плохо различимое.[/q]
да, но так как не ясно, что точно, поэтому до конца не написала Руслан Дикушин написал: [q] Может это такой адрес: г. Шецин (Шеттин), ул. Артилерии, дом 3, кв 37[/q]
вряд ли Руслан Дикушин написал: [q] г. Шецин (Шеттин), Артилерийский полк №3, 37 (расчёт,взвод или какое другое воинское подразделение, входящее в артиллерийское соединение).[/q]
скорее всего --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
20 апреля 2017 21:22 campsis59 написал: [q] в переводе пропустили шапку в открытке-где должна быть марка-кажется-полевая почта[/q]
да, верно, торопилась, ночью писала: Feldpostkarte --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
gomelchanka yulia Гомель Сообщений: 592 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 461 | Наверх ##
20 апреля 2017 22:52 campsis59 Спасибо за дополнение! Тогда, действительно, больше подходит артиллерийский полк! --- Ищу сведения о Зуевых из Тверской области, Кобылиных, Кабариных, Хазовых, Клубовых, Малышевых из Вологодской области, Вильман (Vilmane. Vilmanis. Willmann) из Латвии, Сайковских из Виленской губернии, Мельниченко, Купрейчиках и Короткевичах из Гомельской области. | | |
adroff Сообщений: 1769 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1020 | Наверх ##
21 апреля 2017 15:30 21 апреля 2017 15:35 adroff написал: [q] Stettin Artillerie № 3 3 Inf...[/q]
на 1914 там дислоцировалacь 3. Feldartillerie-Brigade, 3. Infanterie Division (вообще полк там стоял с 1899-1919, только переименовывался) adroff написал: [q] Ще́цин артиллерия № 3 (Артиллерийский полк 3?) [/q]
3 бригада Полевoй артиллерии, 3 пехотная дивизия (которая подчинялась Полевoй артиллерии) --- Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл. | | |
gomelchanka yulia Гомель Сообщений: 592 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 461 | Наверх ##
21 апреля 2017 16:06 ЗдОрово! Текст обрастает всё бОльшими подробностями! Но вот что интересно - если это письмо на фронт, то почему обращение к невестке? Возможно, муж с женой служили в одной части? --- Ищу сведения о Зуевых из Тверской области, Кобылиных, Кабариных, Хазовых, Клубовых, Малышевых из Вологодской области, Вильман (Vilmane. Vilmanis. Willmann) из Латвии, Сайковских из Виленской губернии, Мельниченко, Купрейчиках и Короткевичах из Гомельской области. | | |
Руслан Дикушин Россия Сообщений: 2021 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 18600 | Наверх ##
21 апреля 2017 16:10 adroff написал: [q] Feldpostkarte[/q]
Надпись "Feldpostkarte" - фронтовая открытка (т.е. не требовалось наклейка почтовой марки) adroff написал: [q] на 1914 там дислоцировалacь 3. Feldartillerie-Brigade, 3. Infanterie Division[/q]
Может быть в самом низу не 37, а 3 + заглавная I
 | | |
|