Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊
[q]
Архивы Польши https://archiwa.gov.pl/en/
Польская служба генеалогии Идите по ссылке >>>
Справочники и Адрес-Календари Королевства Польского https://book-olds.ru/BookLibra...skogo.html
Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/
Эвакуированные поляки 1943-1946 в Новосибирскую, Кемеровскую области и в Алтайский край.
Архив Алтайского края (ГААК) - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf
[/q]

Просьба к участникам, работающим в разделе -
1. Не копировать многоступенчатые диалоги при ответе. Оставляйте только ту часть, на которую отвечаете.
2. Для благодарности используйте три варианта -
* Рейтинг (+/-)
* Лайк
* Отзыв в Профиле участника за сообщение
3. Не пишите тексты сообщений только большими буквами.
4. Обращайте внимание на названия тем и расшифровку подтем при крепление своего поста.
5. Прежде, чем открыть новую тему, пролистайте раздел. Не надо дублировать уже открытые темы.

Ищем предков и потомков в Польше

Вопросы/Ответы

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1172 1173 1174 1175 1176 * 1177 1178 1179 1180 ... 1575 1576 1577 1578 1579 1580 Вперед →
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1745
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1269
Gabby
Извините, что означает "имена переводили"? Какой-нибудь пример приведите, чтобы понять, что конкретно вы имеете в виду.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13258

Gabby написал:
[q]
что имена собственные не переводятся, их просто- напросто переводили.
[/q]
Да, не переводятся, но многие имена в разных языках звучат по разному, по разному попадают и в документы.
Определить вероисповедание могут только те имена, если они не причисляются к всем конфессиям.
Ya-nina

Менск
Сообщений: 743
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 955

Basja321 написал:
[q]
[/q]

Из всего этого можно сделать вывод (и лично я в этом не сомневаюсь): прадедушка ваш был католик, звали его Борек Владислав Августович. Все остальное -- так сказать, от лукавого.
---
Поисковые фамилии: Квасовец, Зенькович, Вевель, Шукайло, Скорупа, Круковский, Немира, Гось, Федорович, Карлович
Gabby
Участник

Сообщений: 47
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 12

Ruzhanna написал:
[q]
Gabby
Извините, что означает "имена переводили"? Какой-нибудь пример приведите, чтобы понять, что конкретно вы имеете в виду.
[/q]



Юзеф-Осип, Ян-Францишек-Иван-Франц...
Gabby
Участник

Сообщений: 47
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 12

Geo Z написал:
[q]

Gabby написал:
[q]

что имена собственные не переводятся, их просто- напросто переводили.
[/q]

Да, не переводятся, но многие имена в разных языках звучат по разному, по разному попадают и в документы.
Определить вероисповедание могут только те имена, если они не причисляются к всем конфессиям.
[/q]


Имя дано при крещении и не может быть другим. Любое изменение имени- другое имя. Имена собственные не переводятся.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13258

Gabby написал:
[q]
Имя дано при крещении и не может быть другим.
[/q]

Это тогда ни чем не регламентировалось, а записывалось по усмотрению писаря. Вы наверно мало метрик читали.
У меня в предках есть такое имя, которое и по польски и по русски записывалось во многих вариантах, даже у одного человека.
Symon, Simon, Szymon, Симон, Сымон, Шимон, Шымон, Семен, Симеон.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13258
А такое популярное женское имя
Maryanna
Maryana
Marjanna
Marjana
Marianna
Mariana
Марианна
Мариана
Марьянна
Марьяна
Марыянна
Марыяна
Марыанна
Марыана
Gabby
Участник

Сообщений: 47
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 12

Geo Z написал:
[q]

Gabby написал:
[q]

Имя дано при крещении и не может быть другим.
[/q]


Это тогда ни чем не регламентировалось, а записывалось по усмотрению писаря. Вы наверно мало метрик читали.
У меня в предках есть такое имя, которое и по польски и по русски записывалось во многих вариантах, даже у одного человека.
Symon, Simon, Szymon, Симон, Сымон, Шимон, Шымон, Семен, Симеон.
[/q]


Правильность написания не от количества прочитанных метрик зависит. И "мало"- это сколько?
Писали неграмотно, значит, вот и всё. Если это католическая метрика, то это Shymon. Позже, когда метрики стали писать по-русски, это был перевод, к примеру, Józefa- Иозефа.
Gabby
Участник

Сообщений: 47
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 12

Geo Z написал:
[q]
А такое популярное женское имя
Maryanna
Maryana
Marjanna
Marjana
Marianna
Mariana
Марианна
Мариана
Марьянна
Марьяна
Марыянна
Марыяна
Марыанна
Марыана
[/q]


Так тут написание от правил конкретного языка зависит.

Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13258

Gabby написал:
[q]
Если это католическая метрика, то это Shymon.
[/q]

Szymon как раз редкость была, за пол века в десятке парафи свсего пару раз, а так Simon или Symon.


Gabby написал:
[q]
когда метрики стали писать по-русски, это был перевод, к примеру, Józefa- Иозефа.
[/q]

Это не перевод, это одено имя на разных языках.
Встречал, что писали Юзеф родился у Иосифа и наоборот. Отца при рождении одного ребенка записывали Юзефом, при рожденнии другого Осипом, третьего Иосифом. и это не редкость, а очень даже часто.
И дело не только в именах, такая же чехарда с фамилиями и названиями деревень.
Поляки пишут Влодзимеж Ленин и Юзеф Сталин. Англичане называют Сталина Джозефом.

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1172 1173 1174 1175 1176 * 1177 1178 1179 1180 ... 1575 1576 1577 1578 1579 1580 Вперед →
Генеалогический форум » Географический раздел » СТРАНЫ И РЕГИОНЫ » Польша (Polska) » Ищем предков и потомков в Польше [тема №24570]
Вверх ⇈