Хочу поделиться своим опытом и показать на конкретных примерах, как трудно бывает с русского варианта польской фамилии выйти на изначальный польский вариант (и затем уже искать информацию в польских документах).
Изучала в РГВИА списки польских ссыльных (участников восстания 1830-31гг). ФИО там указаны в русской транскрипции. У многих фамилий указаны 2 варианта, которые можно объяснить различными способами транскрипции или разницей в слуховом восприятии, например:
Бобаров – Боборик
Белошинский – Бялочницкий
Высоцкий - Ососко
Больницкий - Галимский
У некоторых указано, что есть разница, как человек называет себя сам и как он значится в формулярном списке (либо ранее называл себя одним вариантом, а теперь - другим).
Встречались, однако же, совсем непохожие "пары", особенно с литовскими вариантами, которые я объяснить никак не могу (может, кто-то из форумчан прольет свет?):
Бейцер – Тосан
Витвицкий – Дьяченко
Виткевич – Нарбутайтис
Визгера – Закареюшайтис
Бацевич – Юрцелайтис
Некоторые уже тогда обратились в православие, и им поменяли полностью имя и отчество, например:
Малшна[?] Абрамов Врубель – при крещении назван Гаврилою Федоровым Врубелем
А теперь пример моего знакомого. Его предок участвовал в восстании 1830-31гг и был сослан на Кавказ. Там причислен к казачьему сословию. Многие поляки с такой судьбой вскоре переходили из католицизма в православие. Однако этот оказался человеком очень принципиальным и не менял веру до самой смерти (во всей станице числился как единственный "римо-католик" и оставался с прежним католическим именем). Казалось бы, очень удачный вариант! Но при внимательном изучении исповедных росписей обнаружилось: фамилия, которая перешла от него к потомкам, на самом деле изначально была отчеством! То есть по отчеству он был "Янов" (при польской фамилии "Репшелевич"), но с годами фамилия куда-то из исповедок и метрик "испарилась" и осталось только отчество, которое теперь заменяло фамилию. Я понимаю, что в народе могло быть такое "прозвище", по отчеству, но почему так произошло в документах, - загадка.
Кстати, в списках польских ссыльных его фамилия значилась как "Репелевич" (без "ш") - мне кажется, это более правильный вариант?
Такие вот метаморфозы