Сайт польской службы генеалогии
Архивы Польши
mercury РБ Сообщений: 336 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 35 | Наверх ##
27 ноября 2008 17:56ПОДСКАЗКА
--- Ищу родственников и однафамильцев--Э(й)дельвайн, Соколик ( г. Самарканд ул. Коммунистическая -116 - Соколику Г.С. в 1941 -42 г.г.)
Черницкие,Сарапины,Никогда
Лучше делать и каяться, чем не делать и каяться!!!
| | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13251 | Наверх ##
28 февраля 2014 15:27 28 февраля 2014 15:29 Это скорее искаженная белорусская Крышталович(Крышталевич), а возможно и Крышталович .
В Польше есть обе фамилии: Krysztalewicz - 5, Krysztapowicz - 7 | | |
| MVM Санкт-Петербург Сообщений: 756 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 361
| Наверх ##
28 февраля 2014 16:04 28 февраля 2014 16:23 Спасибо!
А можно еще кое-что спросить? Вдруг найдется какая-то информация?
Имеется некая Кристаллович, дворянская жена г. Уфы - упоминается в метриках в Красноярске в качестве восприемницы. В дворянских метриках Уфы фамилии ни Кристаллович ни Кристалович нет. Я предполагаю, что Кристаллович свою девичью фамилию в браке не сменила. Но почему такое могло быть? Есть информация, что еврейкам было запрещено менять фамилию, но в соответствующих базах данных пока фамилию Кристаллович не нашла. Хотя Krystal и т.п. есть Было бы интересно узнать, меняли ли польки (католики) фамилию, если выходили замуж за православных (в России в 19-нач. 20 века). | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13251 | Наверх ##
28 февраля 2014 16:11 mzagr написал: [q] полячки[/q]
Почему вы относитесь к полькам с унижением? | | |
ИнокКент Москва, Российская Федерация Сообщений: 2544 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 9732 | Наверх ##
28 февраля 2014 19:30 Geo Z написал: [q] Почему вы относитесь к полькам с унижением?[/q]
Уважаемые коллеги! Опасаюсь оказаться неполиткорректным, но все же... Никому ведь не придет в голову назвать русскую женщину "сибирка" (это вообще-то кошка сибирской породы), "тулка" (а это двустволка), "тверка" или "пермька". И обычный русский язык почему-то (чуть было не написал "как всегда") оскорбляет одних поляков. В конце концов, словосочетание "прекрасная полячка" закреплено Пушкиным - не только эталоном русского литературного языка, но и его создателем. И вполне можно понять тех, кому слово "полька" применительно к живому человеку, а не к Шопену и Штраусу, режет слух. Может быть, знатоки славянской филологии смогут дать окончательные разъяснения? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3827 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2585
| Наверх ##
1 марта 2014 10:46 1 марта 2014 10:57 Слово "жид" в польском языке означает "еврей" и другого уничижительного смысла не имеет. В начале 19 века это слово могло употребляться в русском язык тоже без явного уничижительного оттенка, во всяком случае без того просто оскорбительного смысла, который появился позже. Хотя конечно антисемитизм был развит во все времена и немало выдающихся личностей в истории этим недугом страдало. Хоть Державина вспомнить. Что до тонкостей написания "полька - полячка", честно признаюсь, что не считаю себя совсем безграмотным, но не предполагал, что здесь можно найти повод для обид. Если это действительно так, может быть знающие люди напишут, какие еще термины могут быть восприняты кем-то обидными? Вовсе не хотелось бы кого-то обижать по незнанию. | | |
| MVM Санкт-Петербург Сообщений: 756 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 361
| Наверх ##
1 марта 2014 14:21 Скажите, пожалуйста, есть ли какие-нибудь списки польских переселенцев или что-нибудь в этом роде? Интересует г. Уфа. | | |
ИнокКент Москва, Российская Федерация Сообщений: 2544 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 9732 | Наверх ##
1 марта 2014 15:58 1 марта 2014 15:59 sergmaly написал: [q] считается устаревшим, хотя реальная причина в том, что воспринимается поляками[/q]
Когда "считается устаревшим", если это, конечно, так - это проблема русских. А вот когда "воспринимается поляками" - это, простите, проблемы поляков. Или нас снова собираются учить русскому языку? "Полячок", по канонам русского языка - уменьшительная форма. В каких-то контекстах, возможно, обидная. "Полячка" - ни в коем случае не уменьшительная (повторю про "сибирячку"), это просто языковая норма, даже если и "устар.". Я, уж простите, никогда не обижался ни на "кацапа", ни на "москаля", даже в свой адрес. В лоб, конечно, могу дать, но по совокупности... И если один человек как-то называет свою родственницу, а второй обижается "от имени нации" - в России такое бывает только на Кавказе. И даже там уже не часто. Как пережиток родового строя. Извините за резкость... | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13251 | Наверх ##
1 марта 2014 16:02 1 марта 2014 16:04 Жительница Польши: полька или полячка? ЛУЧШИЙ ОТВЕТ Нормативной литературной формой этого слова является ПОЛЬКА. Это зафиксировано во всех основных словарях русского языка, в частности, Толково-словообразовательном под ред. Ефремовой и толковом словаре Ожегова и Шведовой. Вариант ПОЛЯЧКА устарел и в речи образованных людей недопустим. Как устаревшее слово помечено уже в словаре Ушакова, изданном в конце 30-х гг. прошлого века. Однако в просторечии оно сохранилось и обнаруживает известную живучесть. От литературного варианта отличается, помимо прочего, заметным оттенком пренебрежения. http://otvet.mail.ru/question/22301304/Так что, если не хотите обидеть человека, избегайте слова полячка. | | |
ИнокКент Москва, Российская Федерация Сообщений: 2544 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 9732 | Наверх ##
1 марта 2014 16:59 Geo Z написал: [q] Вариант ПОЛЯЧКА устарел и в речи образованных людей недопустим. Как устаревшее слово помечено уже в словаре Ушакова[/q]
Вот спасибо. Коротко и ясно. Правда, в онлайне в словаре Ушакова ничего подобного не обнаруживается: "полячка, полячки (устар.). женск. к поляк (см. поляки), то же, что полька 1. стыдно мне пред гордою полячкой унижаться. Пушкин". Без какого-либо упоминания об "оттенке пренебрежения". http://ushakov-online.ru/slovar-ushakova/polyachka/50451/Хотелось бы прямую ссылку. И не на Шведову, её образованные русские стараются не читать. Хотя и у неё о пресловутом "оттенке" - ни слова, просто "устар". http://www.ozhegov-shvedova.ru...0%9A%D0%98У самого Ожегова вариант "полячка" также помечен только как "устар". Если так, придется говорить и писать "полька". Хотя "полячка" для русского уха и правильней, и естественней. Что поделать, русский язык состоит из одних исключений... | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13251 | Наверх ##
1 марта 2014 17:09 ИнокКент написал: [q] в онлайне в словаре Ушакова ничего подобного не обнаруживается: "полячка, полячки (устар.).[/q]
А в скобках что написано. ИнокКент написал: [q] полька 1. стыдно мне пред гордою полячкой унижаться. Пушкин". Без какого-либо упоминания об "оттенке пренебрежения".[/q]
А стыдно унижаться перед кем-то, это разве не оттенок пренебрежения. | | |
|
В Польше очень активно идет процесс оцифровки архивных источников. Перед архивами стоит задача не только сохранения имеющихся документов, но и обеспечения широкого доступа к ним. Большая часть метрических книг отсканирована и представлена в бесплатном доступе на государственном ресурсе:
www.szukajwarchiwach.gov.pl/?fbclid=Iw....
Главная страница сайта открывается поисковой строкой, в который можно вписать название местности и получить исходные данные имеющихся в польских архивах документов.
Разумеется, данные не всех документов польских архивов внесены в эту базу, но все источники, содержащие метрическую информацию, там наверняка есть. К тому же, большая часть метрических книг оцифрована и доступна прямо через этот сайт.
В поисковую строку можно ввести и фамилию, некоторые документы индексированны и, в зависимости от запроса можно найти информацию не только о местности, но и о человеке.
Есть, конечно, и неоцифрованные метрические книги, среди которых интересный для граждан блок – это не римско-католические церкви восточных районов Польши – греко-католики и православные. На сайте можно найти данные неоцифрованного документа и ознакомиться с ним в читальном зале архива. Как правило, в архив можно прийти просто "с улицы", достаточно иметь при себе паспорт. Если архив небольшой, документ выдадут сразу. Фотографирование разрешено, если вы не снимаете методично весь документ.
Также в Польше реализуется крупнейший волонтерский проект индексации метрических книг. Множество людей на добровольных началах индексируют метрические источники, имеющиеся в открытом доступе (на том же szukajwarchiwach или на Familly Search). Результат этого поистине героического и абсолютно бесценного труда представлен на платформе: geneteka.genealodzy.pl/
Эта база постоянно пополняется. Если вы не нашли нужную вам запись, имеет смысл примерно раз в полгода проверять, не появились ли новые записи. Поиск можно вести по фамилии, по фамилии и имени, по сочетанию двух фамилий (браки), по местности/костелу.
https://vk.com/wall-128419043_3210?w=wall-128419043_3210
Если вы ищите метрическую запись, которой меньше 100 лет, нужно обращаться в Urząd stanu cywilnego (ЗАГС). Процедура получения выписки из актовой книги достаточно проста. Если вы обращаетесь лично, нужен паспорт и документ, подтверждающий родство с тем, на кого вы делаете запрос. Документ этот должен быть переведен на польский присяжным переводчиком. Если вы не находитесь в Польше, задача тоже не очень сложная, понадобится доверенность и копии документов. Это платная услуга – полная выписка из записи о рождении стоит 33 zł, также в Польше оплачивается подача по доверенности, это стоит 17 zł, и, самым дорогим в данном случае, будет присяжный перевод, например, свидетельство о рождении – около 45-50 zł, стоимость перевода будет варьироваться в зависимости от документа, языка и даже занятости переводчика.