 | Marina VollmerСоздайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные |
Сообщения Marina Vollmer (23)Тема: Перевод с польского (на польский) 9.09.2023, 18:09
Всем огромное спасибо!
Оставлю ссылку на сайт, где я это нашла, может, кому-то пригодится. www.szukajwarchiwach.gov.pl Если уже есть, то прошу прощения!
|
Тема: Тиде 9.09.2023, 15:07
Полный состав семьи Тиде в Польше в селении Przadnicza, 1829 год
 |
Тема: Перевод с польского (на польский) 9.09.2023, 14:52
GrayRam написал:[q]
Вероисповедание Профессия, ремесло или чем на жизнь зарабатывает Место рождения Откуда прибыл Примечание
[q] И месяц рождения Готтлиба тоже не могу расшифровать...
[/q]
26 января 1826 г. Точно так же как и у Яна Михала, только у него другой год - 1823[/q]
Спасибо большое! А сам текст, написанный от руки, не поможете прочитать? Отношение к главе семейства всех поняла, кроме Готлиба. А он как раз моя ветка. Селение Budrovka или Budronka? Crepki Gory правильно ?
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 9.09.2023, 14:35
Всем доброго дня! Помогите, пожалуйста, прочитать, что там справа по семье Тиде в колонках написано. Особенно название поселений интересует. И месяц рождения Готтлиба тоже не могу расшифровать...
 |
Тема: Перевод с латинского 26.08.2023, 18:06
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести. Заранее большое спасибо!
 |
Тема: Перевод с польского (на польский) 16.08.2023, 19:09
Ruzhanna написал:[q] Marina Vollmer Pożajście (примерно читается Пожайсьце) это Pažaislis (Пажяйслис), часть Каунаса. Едва ли это Пруссия, как написано в записи о смерти вашего предка. А как читается название, которое написано по-немецки?
Посьцише (польск. Pościsze) — деревня в Бяльском повяте Люблинского воеводства Польши. Входит в состав гмины Мендзыжец-Подляски - вот это не больше подойдет? Какие еще есть указания на место рождения? приход?[/q]
Ruzhanna
Я читаю Пожэше /Пошеще, и по звучанию это не немецкое название. В том, что название верно записано, нельзя быть уверенным. Житомир, я видела, иногда писали как Schitomir.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 15.08.2023, 21:37
Всем привет! У меня снова вопрос. Может быть, кто-то сможет помочь? В записи о смерти моего предка Михаила Тиде написано, что он родился bei Poschäsche in Preußen Не могу найти такой населённый пункт. Может это быть по польски Pożajście ?
Заранее большое спасибо!
|
Тема: Тиде 13.08.2023, 20:18
Ruzhanna перевела текст с польского, за что ей сердечное спасибо! 143. Лодка. Состоялось в г. Лодзи 12 (Dwunastego) июня 1829 года в седьмом часу вечером. Явился отец Михал Тиде (Thiede), прядильщик 48 лет, проживающий Лодке, в присутствии Готфрида Экхорста (Echorst), прядильщика, 38 лет, и Кароля Зангера (Зэнгера? - Saenger), красильщика из Лодзи, 51 лет, а первый свидетель на Лодке проживающий, и предъявил нам дитя мужского пола, родившееся на Лотке 10 июня в девятом часу утра от его супруги Анны Христины из Клюц[ов], 28 лет. Дитяти сему на Св. Крещении, состоявшемся 14 czternastego (как возможно??? ведь сама запись 12го!) июня, даны были имена Фридрих Вильгельм, а родителями крестными были вышеупомянутый Готфрид Экхорст, Готфрид Пран (?), ткач, и Йозеф Манзе (Manse), ткач. Акт сей явившемуся и свидетелям был прочитан и Только Каролем Сангером и нами был подписан, поскольку отец Михал Тиде и свидетель Кароль Зангер писать не умеют. Ксендз Фрид. Метцнер
 |
Тема: Перевод с польского (на польский) 13.08.2023, 19:16
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 13 августа 2023 17:50 Благодарю от всей души за Вашу помощь! Получается, что у ребёнка отец был гораздо старше матери. А значит, это мог быть его второй брак. Начинает понемногу проясняться.
|
Тема: Перевод с польского (на польский) 13.08.2023, 15:17
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 13 августа 2023 13:09
Спасибо за объяснение! По польски я не понимаю, поэтому не знала, как это сделать.
Мне прям очень неудобно, но, к сожалению, переведён номер 146, а нужен 143.
 |
Тема: Перевод с польского (на польский) 6.08.2023, 18:38
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 6 августа 2023 17:52
Спасибо большое за быстрый ответ! К сожалению, всё-таки не мои. Мне понравилось, как записали, не скупясь на слова. Небольшая история получилась.
|
Тема: Поиски предков в Польше 6.08.2023, 14:23
Добрый день! Помогите, пожалуйста, продвинуться в поиске по фамилии Тиде/Дите. Мой предок Готтлиб Тиде, как следует из записи о его смерти, родился в городе Лодзь. Примерно в 1822 году. У меня совсем нет опыта поиска по Польше. Можно ли найти запись о его рождении? Отец Михаил Тиде, прусский подданый. Имя матери, скорее всего, Кристина. Буду рада любым подсказкам.
|
Тема: Тиде 6.08.2023, 13:25
Здравствуйте! Тоже интересуюсь семьёй Тиде/Дите. Недавно на сайте FamilySearch нашла запись о смерти в 1883 году в Симферополе Тиде Елизабеты. В этой записи указано, что она родилась в Житомире, и что ей 50 лет, и на момент смерти она была вдовой. Я думаю, что её девичья фамилия была Диркс. Её вторым мужем был Готлиб Тиде, а первым Готлиб Энгель. Готтлиб Тиде был прусским подданым. Точный год его рождения пока не могу понять. Но в записи о его смерти в 1876 году в Симферополе написано, что родился он в Лодзи. В документе, полученном мною из Симферопольского архива, речь идет об одной семье Тиде. Глава семьи Михаель на тот момент уже умер. Перечислены: мать Кристина 53 года; сыновья - Вильгельм 26 лет(принял православие, стал Василий), Карл 21 год(на FamilySearch есть запись о его смерти 24.04.1857), Фридрих 16 лет(на FamilySearch есть запись о его рождении в 1839), Георг 10 лет, Себастиан 7 лет(на FamilySearch есть запись о его рождении 05.11.1846) ; дочери - Гертруда 20 лет, Мария 19 лет.
|
Тема: Днепропетровский архив 25.02.2021, 18:19
Здравствуйте! Нужна помощь по Днепропетровскому архиву, услуги оплачу. Прошу писать в личные сообщения.
|
Тема: Вендланд Вильгельм 13.05.2018, 18:22
Прошу рассмотреть имеющиеся у меня сведения с тем, чтобы помочь мне в исследовании истории моей семьи. Имеющиеся сведения таковы:
1. Год и место рождения / смерти
2. Известные вам места проживания Гнаденберг
1942 Кокчетавская область, Пеньковка
3. Год и место бракосочетания
4. Сословие
5. Дополнительные сведения, могущие помочь в поиске (ФИО супруга / супруги, известные дети, вероисповедание, служба в армии, где учился, должности, название ближайшей приходской церкви, любые семейные предания-легенды и т. д.) у него было 10 сыновей и две дочери. сын Вендланд Жан 1894 года рождения, умер в трудармии, предположительно в Тульской области ещё ивестны имена сыновей Альберт, Вильгельм, Людвиг.
|
Тема: ✔ЧЕРНИГОВСКАЯ ГУБЕРНИЯ / ОБЛАСТЬ 1.05.2017, 9:41
Уважаемые знатоки, подскажите пожалуйста, где можно найти списки репрессированных по Черниговской области? Заранее большое спасибо!
|
Тема: Севастополь 17.04.2016, 17:22
Подскажите, пожалуйста, куда мне обратиться? Мои предки после революции каке-то время жили в Аклеизе под Севастополем. Там родилась моя бабушка, но она умерла больше 30-ти лет назад. Хотелось бы найти запись о её рождении.
|
|
|