| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
13 июня 2019 20:10 antonche
Состоялось в Варшаве 16 мая 1848 года в шестом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Вельможных Яна Глинского, начальника секции отдела горной промышленности при правительственной комиссии доходов и финансов, вуя (дядя по матери) новобрачной, и Иосафата Дунского, чиновника той же комиссии, совершеннолетних, в Варшаве проживающих, сегодня заключен религиозный брак между Вельможным Игнатием Францишком двух имен Осецким, первобрачным, обывателем земским (землевладелец, помещик), рожденным в Варшаве, в этой парафии, сыном Францишка, обывателя земского, и Текли из Мрочковских, супругов Осецких, уже умерших, 25 лет имеющим, в деревне Накло той же парафии, губернии радомской, проживающим, и Вельможной Теодорой Коссович, девицей, при семье состоящей, рожденной в городе Кельце губернии радомской дочерью покойного Анджея, писарем канцелярии земянской губернии любельской, и Леоны из Радзейовских, супругов Коссовичей, 22 лет, в Варшаве по улице Граничной под номером 970, здешней парафии, проживающей, браку предшествовали три объявления, в днях 30 апреля, 7 и 14 текущего месяца и года в парафиях здешней и накловской, остановки брака не произошло, новобрачные сообщили, что не заключали предсвадебного соглашения, обряд этот церковный был исполнен ксендзом каноником Мартином Заржецким, администратором здешнего костела, Акт этот по прочитывании был подписан Подписи
Есть некое несоответствие. Ян Глинский назван "вуем" новобрачной, значит должен быть братом ее матери. Но он Глинский, а мать - Радзейовская. Очевидно, двоюродный или сводный брат матери тоже мог быть назван вуем. |
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change