⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 Вперед → |
boghelga Украина Сообщений: 479 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 157 | Добрый вечер! Помогите пожалуйста прочитать метрику брака Франца Водзинского с Марианной Неводзинской. Надеялась найти имена родителей, но, как понимаю, они не записаны |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8896 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8498 | Уважаемые коллеги! Подскажите, пожалуйста. Есть метрика 1746 года. Как вижу метрика о крещении Марианны Filia? Ивка Можейко = Иван Можейко и Татианна? Правильно ли я понимаю, что Filia это дочь, а не первое имя Ивки Можейко? Правильно ли прочитал жену Татьяну? У меня есть подозрение, что тут может быть не Filia, а Франсис Ивка Можейко. По крайней мере он должен фигурировать в этот период и я его не нахожу в метриках. И Filia в этих метриках встречается изредка, но не после имени, а в конце актовой записи. На этом месте обычно первое имя отца идет. Как правильно трактовать запись? |
lipa Сообщений: 1167 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 217 | Помогите, пожалуйста с переводом. Интересует степень родства Николая и его жены. Там дважды указана третья степень, но еще что-то и про четвертую. Нет ли намека на то, по мужской или женской линии это родство. Анна во втором браке и первый муж Миxаил? При этом Анну в разныx источникаx называют дочерью Миxаила Нацевича. И что говорится о Георгии и Елизавете, они в качестве свидетелей или сами в родственном браке? Спасибо ![]() Nobiles Nicolaus de Polberek armiger laicus et Anna olim Michaelis mulier Vilnensis |
Michael Nagel Сообщений: 908 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 3262 | Shtopor Что мне удалось прочитать: 1) В сокращенном виде: Bapta Marianna Filia Jwka Mozeyko & Taciannae LLCC... Полностью: Baptisata Marianna Filia Jwka Mozeyko & Taciannae Legitimorum Conjugum... Перевод: Крещена Марианна, дочь Ивка Можейко и Татьяны, законных супругов... 2) В сокращенном виде: ... Testes Antoni9 Mozeyko... Полностью: ... Testes Antonius Mozeyko... Перевод ... Свидетели: Антоний Можейко... |
Лайк (3) |
Shtopor Гондурас Сообщений: 8896 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8498 | Michael Nagel Спасибо огромное за помощь! Я вторую запись удалил, ибо сам на свежую голову когда разметил увидел Antonisа и решил убрать, т.к. там ясность наступила. Вы подтвердили мои догадки. |
Opiat Начинающий Октябрьский Сообщений: 32 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 18 | Здравствуйте помогите перевести запись на латыни 1823г. самая первая г.Фастов Прикрепленный файл (1823.docx, 2817634 байт) |
MargaretaK Участник Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 25 | Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести, что написано в метрике. На каком языке написано не знаю. 1803 г. Пошушвильский приход, Литовский архив. Имя младенца? Дата крещения? Дата рождения? Кто свещенник? Социальный статус, если есть (крестьяне и т. д.)? В каком населённом пункте родился? Кто восприемники? Из каких населённых пунктов? Я вижу только имена родителей Симон Добровольский и Анна Кисаржевская. И ещё, данная метрика достаточно большая по объёму информации, может быть там ещё что-то важное, кроме стандартных записей? Зарание спасибо! |
MargaretaK Участник Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 25 | И вот эту ещё пожалуйста |
MargaretaK Участник Сообщений: 58 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 25 | Метрики взяты здесь |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 2853 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1870 | MargaretaK 1803 месяца февраля 18 дня я, Андреас Милгович, администратор пошушвенский, крестил ребенка именем Иосиф, рожденном вчера, от законных супругов крестьян, отец Симон Добровольский, мать Анна Кисеревская, из деревни Поберже, здешние парафии пошушвенской. Крестные крестьяне Иосиф Кисеревский из дер. Бучуны (?), прафии бейсаголенской, и Бригита Будрайте(ис?) из дер. Поберже парафии пошушвенской. |
Лайк (2) |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались - покиньте сайт. Политика персональных данных Содержимое страницы доступно через RSS. Пользуясь сайтом вы принимаете условия пользовательского соглашения © 1998-2023, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |