Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 933 934 935 936  937 938 939 940 941 ... 1367 1368 1369 1370 1371 1372 Вперед →
lipa

Сообщений: 1763
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 529

3222333 написал:
[q]

Отдаёт за него свою дочь - это и без гугл-переводчика ясно, "adoptować"- усыновить.
[/q]

Да, гугл-переводчик не видит противоречий в том, чтобы одновременно человека "усыновили" и отдали за него дочь замуж. Я вижу, потому и прошу помочь. Насколько более корректен тут перевод - "приняла в семью", использовался ли в 16 веке такой термин в этом значении?
3222333

3222333

Планета Земля
Сообщений: 671
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 738

lipa написал:
[q]
"усыновили" и отдали за него дочь замуж
[/q]

Так они же не кровные родственники. Почему бы и нет.
---
Шутки кончились
lipa

Сообщений: 1763
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 529

3222333 написал:
[q]
Так они же не кровные родственники. Почему бы и нет.
[/q]

ПРостите, но "почему бы нет" это не аргумент101.gif.
diza

diza

Москва
Сообщений: 2104
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2118

lipa написал:
[q]
Я правильно понимаю, что по ссылкам 12 и 13 не оцифрованные документы?
[/q]

Dział XXIII практически весь оцифрован, но что такое "nr 94, plik pt." я понять не могу.
Лайк (1)
3222333

3222333

Планета Земля
Сообщений: 671
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 738

lipa написал:
[q]

3222333 написал:
[q]

Так они же не кровные родственники. Почему бы и нет.
[/q]


ПРостите, но "почему бы нет" это не аргумент.
[/q]


А это(по ссылке) аргумент? Правда там не католическая, а православная церковь, но суть одна.

https://azbyka.ru/otechnik/pra...henii/#0_7

---
Шутки кончились
lipa

Сообщений: 1763
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 529

3222333 написал:
[q]
А это(по ссылке) аргумент? Правда там не католическая, а православная церковь, но суть одна.
[/q]

Это аргумент за то, что не мог в начале 16 века Иван Ильинич жениться на дочери своего усыновителя. То есть либо гугл дает неточный перевод, либо Иван Илинич поступил сильно против законов. Это важно, потому что возможно за этот брак Иван и был лишен наследства. Невеста была, вероятно, православная.
[q]
По византийским законам, действовавшим потом, после падения Византийской империи, и в православной восточной, и в нашей Церкви, усыновление, в церковной его форме, вообще приравнивалось, в смысле порождаемых им родственных отношений, к восприемничеству от купели Святого Крещения и составляло препятствие ко вступлению в брак в тех же степенях, как и последнее, т. е. до седьмой степени включительно.

По Градскому закону (Кормчая, гл. 48) родство по усыновлению считалось препятствием для вступления в брак: усыновителю с женою, дочерью и внукою усыновленного; сему последнему – с матерью, теткою, сестрою, женою, дочерью и внукою усыновителя20.
[/q]
alexeyre

Сообщений: 1203
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 533
Добрый вечер!

Помогите, пожалуйста, перевести выделенное слово.
yulianna_marcianna_2.png

IrenaWaw

Сообщений: 1690
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1096

alexeyre написал:
[q]
Добрый вечер!

Помогите, пожалуйста, перевести выделенное слово.


[/q]

Однодворцев
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (2)
POLIFEM

POLIFEM

Челябинск
Сообщений: 168
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 784
Здравствуйте уважаемые знатоки! Помогите пожалуйста с переводом выделенного фрагмента.
Заранее большое СПАСИБО!

Прикрепленный файл: 001.jpg
---
Спасибо всем участникам форума за помощь!
------------------------------------------------
С уважением, Константин Викторович.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1590
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1143
POLIFEM, выделенный фрагмент совершенно определенно написан не по-польски.
Лайк (3)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 933 934 935 936  937 938 939 940 941 ... 1367 1368 1369 1370 1371 1372 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈