Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского/на польский


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 844 845 846 847  848 849 850 851 852 ... 957 958 959 960 961 962 Вперед →
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
MarrZzz
Участник

Сообщений: 73
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 27

Witalij Olszewski написал:
[q]

Czernichowski написал:
[q]

Вожнавесь (Wożnawieś ). 29 июня (год как выше) крещен ребенок двумя именами Петр и Павел, сын благородных (nobilis ) Александра Граевского и Марианны из дома М...ких (не берусь расшифровать, но в следующей записи она Буковская). Крестные благородные Матеуш Лещевский и Розалия Карвовская.
[/q]



Марианна в девичестве Ма(у)левская.
[/q]



Milewskiej Вот такая у меня записана фамилия ее) Ну главное, что это запись о моих предках) а то я сомневалась, но все бьется. Благодарю 🙏 😊
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2702
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1751

MarrZzz написал:
[q]
Спасибо большое! Интересно, что значит благородные родители 😅
Интересно, что значит первобрачным? Первый брак?
[/q]


Благородные (nobilis) означает признанные шляхтичи (дворяне в РИ).
Строго говоря, написано "кавалер", но это слово и означает первый брак.
Лайк (3)
MarrZzz
Участник

Сообщений: 73
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 27

Czernichowski написал:
[q]

MarrZzz написал:
[q]

Спасибо большое! Интересно, что значит благородные родители 😅
Интересно, что значит первобрачным? Первый брак?
[/q]



Благородные (nobilis) означает признанные шляхтичи (дворяне в РИ).
Строго говоря, написано "кавалер", но это слово и означает первый брак.
[/q]


Прекрасно)
Благодарю)
А ещё внизу подпись самого Петра, верно я понимаю?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2702
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1751

MarrZzz написал:
[q]
А ещё внизу подпись самого Петра, верно я понимаю?
[/q]


Должна быть подпись самого Петра, но по моему мнению, все подписи сделаны той же рукой, что и вся запись. Или это копия оригинальной записи, или подписи не очень качественно подделаны. Такое случалось нередко, если записи делались задним числом.
Лайк (1)
gniko174
Новичок

Сообщений: 24
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 17
Помогите прочитать запись №2

Прикрепленный файл: 02-03.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 2702
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 1751
gniko174

Состоялось в деревне Ланентах 19 февраля 1827 года в девятом часу утра.
Объявляем, что в присутствии свидетелей Блажея Пехоцинского, рольника из Нехцянова 34 лет, и Филипа Домизяка, рольника, в Юкове проживающего, 32 лет, сегодня заключен религиозный брак между Иосифом Миколайчаком, юношей (первый брак), батраком в Юкове служащим, рожденным в деревне Гроховек (Grochówek) от Станислава Миколайчака, уже умершего, и Тересы из Мельцаров (? Mielcarz?), в Нехцянове при дочери своей состоящей, супругов, 40 лет имеющим,
и девицей Магдаленой, дочерью покойного Томаша Чайковского и Агнешки, при зяте своем в Юкове проживающей, супругов, 25 лет имеющей, здесь в Ланентах рожденной и при матери состоящей.
Браку этому предшествовали три объявления, в днях 4, 11 и 18 февраля текущего года в парафии ланентской, как также разрешение устное присутствующей при акте бракосочетания матери было оглашено.
Остановки брака не произошло, новобрачные сообщили, что предсвадебного соглашения не заключали,
Акт этот явившимся и свидетелям прочитанный, только нами был подписан, поскольку присутствующие писать не умеют
Кс. Вавринец Буковский, администратор парафии ланентской.
gniko174
Новичок

Сообщений: 24
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 17
Czernichowski
Спасибо большое!!!
fonberg
Новичок

Сообщений: 10
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 13
Здравствуйте. Прошу помощи в переводе двух документов.

Прикрепленный файл: fpovhfekeaunu2laibn4.jpeМетрика 2.jpg, 1865884 байт
sg59

sg59

СанктПетерург
Сообщений: 605
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 590

fonberg написал:
[q]
Прошу помощи в переводе двух документов.
[/q]


Первый документ - похоронка
Секретно
Районная исполнительная комендатура
в Броды

Просьба сообщить гражданке Порошко Марии, проживающей в деревне Чернице повята Броды Тарнопольского воеводства ( ссылка не работает. Наберите в Гугл картах Черница, Львовская область) о том, что ее муж ше...(не видно продолжение слова)
Потошко Михал сын Томаша , верный солдатской присяге, выказав силу и отвагу в борьбе за независимость Отчизны, пал смертью героя на поле боя.
16 апреля 1945 года
Похоронен был с отданием воинских почестей на военном кладбище при деревне Neu Wustrow рядом с Кенигсбергом.
Командир полка (подпись)
Начальник штаба (подпись)


Второй документ на латыни. Ее не знаю, но понятно, что это запись о крещении Петра, сына того самого Михаила. Но вот кто из упомянутых лиц кому приходится лучше уточнить в подходящей группе: https://forum.vgd.ru/4436/20658/
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Лайк (2)
fonberg
Новичок

Сообщений: 10
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 13
Спасибо большое за помощь.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 844 845 846 847  848 849 850 851 852 ... 957 958 959 960 961 962 Вперед →
Модераторы: art, РоманС, Wojciech
Генеалогический форум » Географический раздел » СТРАНЫ И РЕГИОНЫ » Польша (Polska) » Перевод с польского/на польский [тема №2959]
Вверх ⇈