Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1323 | Наверх ##
19 марта 2022 0:44 Пани Ирэна, прошу Вас, не надо обижаться. Как говорится, - в споре рождается истина. Потому в научных и культурных сферах принято спорить. Это не значит, что целью стоит обидеть человека. Цель - высказать свою версию и подтвердить ее какими-то аргументами, а потом уже придти к выводу, чья точка зрения в данном конкретном случае ближе к истине. Мы поняли, что в настоящий момент в Польше принято говорить "Че", там где раньше было "Це". Но это генеалогический форум, и тексты, в большинстве своем, действительно конца XX- начала XXI века. Потому звучание "Це" в данном случае, на взгляд предыдущих товарищей и мой, ближе к истине. И еще раз прошу Вас не обижаться. Ваш опыт и знания бесценны. --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3891 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
19 марта 2022 10:21 19 марта 2022 10:22 MarrZzz
Первая запись на латыни, но поскольку короткая, то отвечу здесь.
Вожнавесь (Wożnawieś ). 29 июня (год как выше) крещен ребенок двумя именами Петр и Павел, сын благородных (nobilis ) Александра Граевского и Марианны из дома М...ких (не берусь расшифровать, но в следующей записи она Буковская). Крестные благородные Матеуш Лещевский и Розалия Карвовская.
Вторая запись
Состоялось в городе Вонсоше (Wąsosz ) 12 июля 1864 года в шестом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Анатолия Рахнера (? Rahner, Rechner), вахмистра пограничной стражи 41 год, в Ракове (Rakowo), и Щепана Борковского, шляхтича 52 лет, в Хойнове (Chojnowo) проживающие, днем сегодняшним заключен церковный брак между Петром Граевским, первобрачным, вахмистром пограничной стражи, в Липнике (Lipnik) проживающим, рожденным в Вожнавесь (Wożnawieś ), 22 лет, сыном Александра и покойной Марианны из Буковских(? не вполне уверен), супругов Граевских, 42 года имеющим, и Барбарой Багинской, после покойного Каетана, умершего 13 июля 1862 года, оставшейся вдовой, в Липнике проживающей, рожденной в Гутках (Gutki, вообще-то написано w Gulkach, но такого селения там нет, а Гутки около того же Липника есть) дочерью Томаша и Марианны из Гошевских, супругов Свенцинских (? не уверен), 22 года имеющей. Браку этому предшествовали три объявления в днях 19 и 26 июня, также 3 июля текущего года в костеле вонсошском оглашенные. Разрешение новобрачному от его начальства 27 июня текущего года за № 606 дано. Новобрачные сообщили, что предсвадебного договора официально не заключали. Обряд церковный нами самими исполнен. Акт настоящий, явившимся и свидетелям прочитан, затем нами, явившимся и свидетелями, поскольку явившаяся писать не умеет, был подписан. Подпись ксендза и других.
Между прочим, здесь отчетливо видно, что все подписи сделаны тем же писарем, что и саму запись сделал. Изменен только размер, характерное написание букв осталось.
| | Лайк (4) |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479
| Наверх ##
19 марта 2022 12:16 Czernichowski написал: [q] Вожнавесь (Wożnawieś ). 29 июня (год как выше) крещен ребенок двумя именами Петр и Павел, сын благородных (nobilis ) Александра Граевского и Марианны из дома М...ких (не берусь расшифровать, но в следующей записи она Буковская). Крестные благородные Матеуш Лещевский и Розалия Карвовская.[/q] Марианна в девичестве Ма(у)левская. --- Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др. | | Лайк (1) |
| MarrZzz Участник
Сообщений: 91 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 32 | Наверх ##
19 марта 2022 12:42 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 19 марта 2022 10:21 Спасибо большое! Интересно, что значит благородные родители 😅 Интересно, что значит первобрачным? Первый брак? В одном источнике я нашла какую то его жену Фелицию, но она только в одном месте. А так он был военный, я не удивлюсь, что жены были ещё 😅 Но тут написано первобрачный, ну ладно) А Барбара урождённая Свинчинская, а по первому мужу Багинская, все верно  благодарю ☺ | | |
| MarrZzz Участник
Сообщений: 91 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 32 | Наверх ##
19 марта 2022 12:43 Witalij Olszewski написал: [q] Czernichowski написал:
[q] Вожнавесь (Wożnawieś ). 29 июня (год как выше) крещен ребенок двумя именами Петр и Павел, сын благородных (nobilis ) Александра Граевского и Марианны из дома М...ких (не берусь расшифровать, но в следующей записи она Буковская). Крестные благородные Матеуш Лещевский и Розалия Карвовская.
[/q]
Марианна в девичестве Ма(у)левская.[/q]
Milewskiej Вот такая у меня записана фамилия ее) Ну главное, что это запись о моих предках) а то я сомневалась, но все бьется. Благодарю 🙏 😊 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3891 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
19 марта 2022 13:22 MarrZzz написал: [q] Спасибо большое! Интересно, что значит благородные родители 😅 Интересно, что значит первобрачным? Первый брак? [/q]
Благородные (nobilis) означает признанные шляхтичи (дворяне в РИ). Строго говоря, написано "кавалер", но это слово и означает первый брак. | | Лайк (3) |
| MarrZzz Участник
Сообщений: 91 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 32 | Наверх ##
19 марта 2022 19:44 Czernichowski написал: [q] MarrZzz написал:
[q] Спасибо большое! Интересно, что значит благородные родители 😅 Интересно, что значит первобрачным? Первый брак?
[/q]
Благородные (nobilis) означает признанные шляхтичи (дворяне в РИ). Строго говоря, написано "кавалер", но это слово и означает первый брак.
[/q]
Прекрасно) Благодарю) А ещё внизу подпись самого Петра, верно я понимаю? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3891 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
19 марта 2022 23:05 MarrZzz написал: [q] А ещё внизу подпись самого Петра, верно я понимаю?
[/q]
Должна быть подпись самого Петра, но по моему мнению, все подписи сделаны той же рукой, что и вся запись. Или это копия оригинальной записи, или подписи не очень качественно подделаны. Такое случалось нередко, если записи делались задним числом. | | Лайк (1) |
gniko174Начинающий  Сообщений: 50 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 42 | Наверх ##
21 марта 2022 7:53 Помогите прочитать запись №2
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3891 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
21 марта 2022 9:41 gniko174
Состоялось в деревне Ланентах 19 февраля 1827 года в девятом часу утра. Объявляем, что в присутствии свидетелей Блажея Пехоцинского, рольника из Нехцянова 34 лет, и Филипа Домизяка, рольника, в Юкове проживающего, 32 лет, сегодня заключен религиозный брак между Иосифом Миколайчаком, юношей (первый брак), батраком в Юкове служащим, рожденным в деревне Гроховек (Grochówek) от Станислава Миколайчака, уже умершего, и Тересы из Мельцаров (? Mielcarz?), в Нехцянове при дочери своей состоящей, супругов, 40 лет имеющим, и девицей Магдаленой, дочерью покойного Томаша Чайковского и Агнешки, при зяте своем в Юкове проживающей, супругов, 25 лет имеющей, здесь в Ланентах рожденной и при матери состоящей. Браку этому предшествовали три объявления, в днях 4, 11 и 18 февраля текущего года в парафии ланентской, как также разрешение устное присутствующей при акте бракосочетания матери было оглашено. Остановки брака не произошло, новобрачные сообщили, что предсвадебного соглашения не заключали, Акт этот явившимся и свидетелям прочитанный, только нами был подписан, поскольку присутствующие писать не умеют Кс. Вавринец Буковский, администратор парафии ланентской. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change