На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Перед тем, как ставить оценку, ознакомьтесь с главной страницей рейтинга архивов, чтобы понять оцениваемые критерии. Оценка 1 - очень плохо, 10 - очень хорошо;
Оценка архива как оффлайн-сервиса:
Оценка архива как онлайн-сервиса:
Ваш голос учтен!
Сайт RADURAKSTI 2007-2021
Рабочая тема. ВОПРОСЫ/ОТВЕТЫ _____ https://raduraksti.arhivi.lv/ Записи церковных книг, переписи населения, домовых книг, список фамилий из сохранившихся паспортов (Список жителей Латвии (1918–1940)
Я бы сказал, что в моем случае дело не в русификации Виксна-Виксне. Это просто ошибка, сделанная в церковной метрической книге. Потому что вся семья была "Виксне", ее одну в 1893 году записали как "Виксна". И впоследствии документы у нее были на фамилию "Виксне" (во всяком случае, так записано в советском СОР 1926-го года ее дочери, моей бабушки), а сама себя она называла "Викснэ", и паспорт СССР, и все прочие документы были на фамилию "Викснэ".
Предки на записи о рождении не обращали внимание, скорее всего, из-за того, что были неграмотны. У моей прабабушки-латышки образование - 6 классов, училась в Риге, школу так и не закончила. А родители-батраки, жившие и родившие ее на хуторе рядом с Букайши, думаю, читать-писать вряд ли умели.
Тут уже я имел ввиду склонение на русском языке. Приходит Виксна в сельсовет или ЖЭК, просит справку о том что проживает там. В Справке пишут: "свидетельство выдано Виксне, о том что он,она проживает..." С этой справкой идет получать паспорт. Паспортист смотрит на справку и видит "Виксне". Выдает паспорт на фамилию "Виксне".
Хотя я знаю случаи изменения последней буквы в Латвии. Может не латышизация, а германизация...
Я имел ввиду склонение на русском языке. Приходит Виксна в сельсовет или ЖЭК, просит справку о том что проживает там. В Справке пишут: "свидетельство выдано Виксне, о том что он,она проживает..." С этой справкой идет получать паспорт. Паспортист смотрит на справку и видит "Виксне". Выдает паспорт на фамилию "Виксне".
[/q]
V takom smysle da, tak moglo bytj koneshno.
Tolko Vy na schot sklonenija kak by prodolzhili disskusija o "типичный случай олатышивания фамилии".