Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с чешского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 11 12 13 14  15 16 17 Вперед →
Модератор: MARIR
klopina

klopina

Чехия
Сообщений: 290
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 254

dariaosholin написал:
[q]
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести запись о рождении. Язык вроде чешский, или не по адресу? Знаю что запись о рождении Анны Bouček, Отец Вацлав Bouček, сын Яна Боучека и Анны ?фамилию не поняла?
Мать Анна, дочь Йозефа, фамилию не пойму
Язык странный какой то, сомневаюсь что чешский, ну или какой нибудь древний вариант
[/q]



Язык-то чешский, но почерк не очень101.gif)
Мать: Ana katolicka dcera Josefa Hawlů... если есть индекс(алфавитный указатель) к этой метрике, то можете перебрать фамилии, которые там есть, и попробовать прочитать там, так как Йозеф тоже из Лготы.
dariaosholin
Начинающий

Сообщений: 26
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 31
>> Ответ на сообщение пользователя klopina от 8 января 2022 18:21

Спасибо большое, к сожалению нет алфавитного указателя, но есть запись с почерком получше, посмотрите?

Там на первой странице в конце брат той женщины, запись о рождении которой я просила перевести, а рядом, на второй странице и тоже в конце Вацлав Низки, муж той женщины. Если не сложно, можете пожалуйста перевести две эти записи?

Прикрепленный файл: Вацлав.jpg
---
Ищу сведения о Nízký, Havlíček, Buček, Končický, Háma, Šimerka, Hlavatý, Neskusil, Obešlo, Pižl (Все в Краловеградецком крае,Чехия) Петровых (Деревня Эзекеево-Ульяновская. обл.) , Зайцевых (Вязьма), Ozoliņš (Латвия-Икшкиле, Украин
klopina

klopina

Чехия
Сообщений: 290
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 254

dariaosholin написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя klopina от 8 января 2022 18:21

Спасибо большое, к сожалению нет алфавитного указателя, но есть запись с почерком получше, посмотрите?

Там на первой странице в конце брат той женщины, запись о рождении которой я просила перевести, а рядом, на второй странице и тоже в конце Вацлав Низкий, муж той женщины. Если не сложно, можете пожалуйста перевести две эти записи?
[/q]


Первая запись о рождении Анны:
Анна, католичка, девочка, законнорожденная.
Отец: Боучек Вацлав, католик, baračnik(малоземельный крестьянин) сын умершего Яна Боучек baračniku(малоземельный крестьянин) из Льготы #17 и его жены Анны урожденной Кончицки(Končicky) из Лготы #22
Мать: Анна, католичка дочь Йозефа Гавличек (Josef Havliček) (в метрике брата - domkáře - малоземельный крестьянин) и его жены Катерины урожденной Главаты(Kateřiny Hlavaty) из Голина 52(Holin)


Запись о Вацлаве:
Отец: Низки Вацлав католик chalupník( малоземельный крестьянин, но богаче, чем baračnik) сын Франца Низкого ... из Льготы 11 и его жены Альжбеты урожденной Сф...рка из Льготы 27
Мать: Анна, католичка, дочь Яна Бучек, фамилианта(наемник земли у пана) из Гробичаны №13(Hrobičany) и его жены Дороты урожденной Гнизд(Hnizd?) из ?
dariaosholin
Начинающий

Сообщений: 26
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 31
>> Ответ на сообщение пользователя klopina от 14 января 2022 10:50

Огромное вам спасибо! очень помогли
---
Ищу сведения о Nízký, Havlíček, Buček, Končický, Háma, Šimerka, Hlavatý, Neskusil, Obešlo, Pižl (Все в Краловеградецком крае,Чехия) Петровых (Деревня Эзекеево-Ульяновская. обл.) , Зайцевых (Вязьма), Ozoliņš (Латвия-Икшкиле, Украин
hikigaeru

hikigaeru

Москва
Сообщений: 468
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 193
Здравствуйте, уважаемые коллеги!
нашлась запись о браке моих бабушки и дедушки, чехов. Запись первая сверху, Вацлав Дворжик и Ольга.
Соответственно, запись на чешском языке.
Прошу помочь перевести текст во всех графах данной записи.
Заранее большое спасибо!

Прикрепленный файл: Podebrady-ev_03__141.jpg
---
Лауссон (Крестецкий уезд, Торбино, Эстония)
Чулковы (Моск. обл. Леонтьево)
Митрофановы (Крестецкий уезд, Торбино)
Горин (Резекне-Режица, Старая Русса)
klopina

klopina

Чехия
Сообщений: 290
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 254

hikigaeru написал:
[q]
Здравствуйте, уважаемые коллеги!
нашлась запись о браке моих бабушки и дедушки, чехов. Запись первая сверху, Вацлав Дворжик и Ольга.
Соответственно, запись на чешском языке.
Прошу помочь перевести текст во всех графах данной записи.
Заранее большое спасибо!
[/q]



Уже справились, или еще нужна помощь с переводом?101.gif
Пономарева Елена
Участник

Москва
Сообщений: 92
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 96
Друзья ! Помогите, пожалуйста с переводом названия местности. Индексы Městec Králové, стр. 14, 31, 54. Фамилия Jeremiáš.

Прикрепленный файл: Индексы.png
---
Ищу сведения о Григорьевых, Зайцевых, Онуфриевых, , Лебедевых, Шелепиных, Лютовых, Зверевых, Леляновых. Барсовых, Соколовых из Вязьмы. Соколовы, Резановы - Юхновский уезд, Jeremiáš из Чехии.
klopina

klopina

Чехия
Сообщений: 290
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 254

Пономарева Елена написал:
[q]
Друзья ! Помогите, пожалуйста с переводом названия местности. Индексы Městec Králové, стр. 14, 31, 54. Фамилия Jeremiáš.
[/q]


Winic - она же Winitz - она же Vinice. Если сомневаетесь в написании, можете заглянуть в описание метрической книги(Popis knihy), там перечислены места с разными написаниями, например как здесь https://ebadatelna.soapraha.cz...Id/8470?20
Лайк (1)
Пономарева Елена
Участник

Москва
Сообщений: 92
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 96
Вот огромное Вам спасибо ! Я ведь ориентировалась на букву M. Александра, пока Вы на сайте, помогите пожалуйста, с переводом. Свадьба 1689 г. Что там написано про жениха ?

Прикрепленный файл: 1689 октябрь свадьба Ерм..jpg
---
Ищу сведения о Григорьевых, Зайцевых, Онуфриевых, , Лебедевых, Шелепиных, Лютовых, Зверевых, Леляновых. Барсовых, Соколовых из Вязьмы. Соколовы, Резановы - Юхновский уезд, Jeremiáš из Чехии.
klopina

klopina

Чехия
Сообщений: 290
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 254

Пономарева Елена написал:
[q]
Вот огромное Вам спасибо ! Я ведь ориентировалась на букву M. Александра, пока Вы на сайте, помогите пожалуйста, с переводом. Свадьба 1689 г. Что там написано про жениха ?
[/q]


Syn manželský Pan Hendrich Jeremiáš purkrabí panství Smidarskyho ..

Что означает, сын, рождённый в браке, Гендрик Еремиаш пуркраби панства Смидары. Кто такой пуркраби здесь прочитаете https://cs.m.wikipedia.org/wiki/Purkrab%C3%AD, а Смидары - город в Карловоградецком районе - Smidary
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 11 12 13 14  15 16 17 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈