Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 350 351 352 353 354 * 355 356 357 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 770
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
Michael Nagel

Сообщений: 1302
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4595

Mykotajulia написал:
[q]
Добрый день. Прошу помощи с прочтением.
Скачала документ с raduraksti, кажется это немецкий, понимаю, что качество плохое, но может сможете разобрать и перевести (первая запись от 1794 г., Lohmeyer). Заранее спасибо.
Попыталась немного вытянуть текст. Разобрать смогла только имена, отец Carl Leopold Lohmeyer, мать Juliane Marie Auguste Ziegenhirt, ребенок Johann August Leopold Lohmeyer.

Нужна информация про отца (кто он, откуда) и дата рождения ребенка (мне кажется, что 29 ноября 1793 рожден и крещен 2 января 1794). Крестные не интересуют.
[/q]


Графа 1
29/11
Графа 2
2/1
Графа 3
Stadt
Графа 4

Des Herrn Secretaire vom Cron-Gerichte Carl Leopold Lohmeyer
und deßen Ehefrau Juliana Maria Augusta geb. Ziegenhirt Sohn
Johann August Leopold.


Г-на секретаря коронного суда К. Л. Л.
и его жены Ю. М. А., урожд. Ц., сын
И. А. Л.
Лайк (5)
Michael Nagel

Сообщений: 1302
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4595

Mykotajulia написал:
[q]

NataLvgd написал:
[q]

Попробуйте посмотреть соседние года с рождением других детей
[/q]


Спасибо за совет, нашла их же дочь, но качество не на много лучше
[/q]



Des H. Stadtsecretaire Carl Leopold Lohmeyer
u. seiner Ehefrau Juliana Maria Augusta geb. Ziegenhirt
Tochter Juliana Carolina
.

Г-на городского секретаря К. Л. Л.
и его жены Ю. М. А., урожд. Ц.,
дочь Ю. К.
Лайк (5)
himmih
Начинающий

Москва
Сообщений: 27
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 39
Добрый день

Помогите прочитать профессию и населенный пункт от куда Крал, если я правильно понимаю, что это должно быть где я подчеркнул.

Спасибо большое!

Прикрепленный файл: image_carl_3.jpgimage(9).jpg, 1352418 байт
---
Ищу:
Шевелевич - Могилев
Тихонович (Тиханович, Цыханович) - село Ухвала, Борисовский уезд, Минская губерния
Дзюбайло (Дюбайло) - д. Маческ(и), Погостская волость, Игуменский уезд, Минская губерния
Каролина Штембрих (Stemrich) - Могилев
SvetlanaKozyreva

Горячий Ключ, Краснодарский край
Сообщений: 1139
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 848
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, прочитать даты/время

Благодарю

Прикрепленный файл: 2026-01-24_09-50-28.png
---
Небученовы/Небучиновы, Добротворские
Vllad
Новичок

Сообщений: 7
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 4
Доброе утро! Поиск в Латвии и Пруссии в 19 веке. Как правильно перевести фамилию Зиль на немецкий? Подскажите, пожалуйста.
Видимо это ключевой вопрос для дальнейшего поиска.
Мы ищем Ziehl - в Митаве в 18 веке встречалось такое написание.
Из вариантов - Siehl, Siehle, Ziel, Siel, Zil, Zill, Ziehle, Zille, Zelle.

История: Пра()бабушка Александра Зиль, 1844 г.р.(до принятия православия - Шарлотта Эмилия Зиль), по отчеству Мартинова. Нашел в Рижской церкви Всех Святых запись о свадьбе с пра()дедом пруссом Георгом Беккером - митавская мещанка изначально лютеранского вероисповедания. Запись была на русском.
Vllad
Новичок

Сообщений: 7
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 4

Past-Discoverer написал:
[q]
Vllad

Ziehl
Циль

Siehl
Зиль
[/q]


Благодарю!
ILYA FEDORTSOV 1998
Новичок

Старый Оскол
Сообщений: 15
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 10
Добрый день!
Буду очень благодарен в помощи перевода эстонской метрички на немецком за 1874 г🙏
Не могу разобрать некоторые моменты.
С уважением!🙏

Прикрепленный файл: IMG_6251.jpeg
Q324
Начинающий

Москва
Сообщений: 51
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 40
Добрый вечер!
Прошу помощи в переводе записи карточки семьи из ц. св. Петра в Риге

https://www.raduraksti.arhivi....mp;pid=297

Elisabeth Gertrud - моя прабабушка.
Пытался самостоятельно перевести, но не хватило моего интеллекта для этого))

Прикрепленный файл: Карточка семьи.png
Xenia80
Новичок

Сообщений: 19
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 12

Q324

Elisabeth Gertrud - моя прабабушка.
Пытался самостоятельно перевести, но не хватило моего интеллекта для этого))
[/q написал:
[q]



Friedrich Irbe из Риги и его жена Amalie Elena урожденная Christstroem. Фридрих родился 26 декабря 1845 года, Амалия Елена - 22 апреля 1854 года, оба в Риге, венчались 27 апреля 1880 года.
Ваша прабабушка рождена до брака, в Риге, 26 февраля 1878 года, прошла обряд конфирмации в апреле 1894 года, носит фамилию матери, вышла замуж, (фамилия Matsch?) на 30 апреля 1915 года (если правильно поняла) живет в Риге, район Hagensberg (сейчас Агенскалнс), улица Слокас, 37
Дети, рожденные в браке:
Jacob Carl (19.05.1880, конфирмация 1897, все в Риге), женат, имя жены я не разобрала(( к приходу этому больше не относится,
Mathilde Emma Wilhelmine (04.01.1883, конфирмация 1900, все в Риге), муж Wilchelm Georg Carl Shultz, к приходу этому больше не относится,
Anna Sophie (04.04.1885, конфирмация в 1901, все в Риге), вышла замуж в 1911 году, носит фамилию Schultz (если правильно поняла), к приходу этому больше не относится,
Catharina Wilhelmine (05.02.1888, конфирмация в 1905, все в Риге), на 30.04.1915 не замужем, живет в районе Hagensberg (сейчас Агенскалнс), улица Калнциема, 9
Emma Alide (29.05.1890, конфирмация в 1909, все в Риге), на 30.04.1915 не замужем, живет в районе Hagensberg (сейчас Агенскалнс), улица Калнциема, 9
Amalie Henriette Olga (23.11.1894, конфирмация в 1913, все в Риге), на 30.04.1915 не замужем, живет в районе Hagensberg (сейчас Агенскалнс), улица Калнциема, 9
мать Amalie Elena - Anna Elisabeth Christstroem, урожденная Jurgensohn (02.02.1801, Bolderaa-район Риги, конфирмация в Dinamunde (Даугагрива), вдова, умерла
Лайк (1)
Arkin

EE
Сообщений: 762
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 2717

ILYA FEDORTSOV 1998 написал:
[q]
Буду очень благодарен в помощи перевода эстонской метрички на немецком за 1874 г🙏
Не могу разобрать некоторые моменты.
[/q]

Tag der Geburt: d. sechsten - родился 6 [апреля]
Stunde der Geburt: NM. 2 (= nachmittags) - в два часа после обеда
Tag der Taufe: d. ein und zwanzigsten - крещен 21 [апреля]
...
Pathen: - крестные родители
1. BW. Juhan Mein, Korps
2. BW. Tõnnis
(>Tõnis) Mutle, Korps
3. M. An
(> Ann) Kull
Кажется, BW (= Bauer Wirth) - хозяин
Korps - мыза Эйнманни https://et.wikipedia.org/wiki/Einmanni_m%C3%B5is
M. = Magd - служанка
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 350 351 352 353 354 * 355 356 357 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈