Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с украинского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 * 7 8 9 10 ... 14 15 16 17 18 19 Вперед →
Модератор: MARIR
Ізюмський

Слобожанщина
Сообщений: 657
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 973
Звертайтесь до мене. Я допоможу

Обращайтесь ко мне. Я помогу
Niecewicz

Сообщений: 606
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 205

Verusja написал:
[q]
Народилася 31 березня 1964 року в м. Аягуз Семипалатинської області (Республіка Казахстан). Після закінчення у 1987 році Московського фізико-технічного інституту (факультет молекулярної та хімічної фізики, спеціальність фізика та механіка хімічних процесів), працювала в Інституті фізики Академії наук України. У січні 1991 року перейшла на роботу в Управління науково-технічних проблем дезактивації новоутвореного Держкомчорнобилю. З 1992 по 1995 рік працювала в Держатомнагляді України головним спеціалістом, з часом заступником начальника Управління радіоактивних відходів. З 1995 по 1997 рік керівник проекту, технічний директор ТОВ "Атомаудит"; з 1997 по 1999 рік заступник начальника Управління, згодом начальник Управління нормативного регулювання Адміністрації ядерного регулювання Міністерства охорони навколишнього природного середовища та ядерної безпеки України. З 1999 по 2000 рік обіймала посаду заступника голови Державної адміністрації ядерного регулювання України; з 2000 по 2001 рік заступника начальника Департаменту ядерного регулювання Міністерства екології та природних ресурсів України. У 2001 році стала Першим заступником голови Держатомрегулювання України, з 2003 року - координатор проектів з ядерної безпеки Представництва Єврокомісії в Україні. Була членом Ради зі стандартів ядерної безпеки МАГАТЕ.

У лютому 2005 року очолила Державний комітет ядерного регулювання України.

Автор понад 10 наукових статей.

Вільно володіє англійською та російською мовами.
[/q]


Родилась 31 марта 1964 года в г. Аягуз Семипалатинской области (Республика Казахстан). После окончания в 1987 году Московского физико-технического института (факультет молекулярной и химической физики, специальность физика и механика химических процессов), работала в Институте физики Академии наук Украины. В январе 1991 года перешла на работу в Управление научно-технических проблем дезактивации новообразованного Держкомчорнобилю ( Госкомчернобиль). С 1992 по 1995 год работала в Держатомнагляді (Госатомнадзор) Украины главным специалистом, со временем заместителем начальника Управления радиоактивных отходов. С 1995 по 1997 год руководитель проекта, технический директор ООО "Атомаудит"; с 1997 по 1999 год заместитель начальника Управления, в последствии начальник Управления нормативного регулирования Администрации ядерного регулирования Министерства охраны окружающей природной среды и ядерной безопасности Украины. С 1999 по 2000 год занимала должность заместителя председателя Государственной администрации ядерного регулирования Украины; с 2000 по 2001 год заместителя начальника Департамента ядерного регулирования Министерства экологии и природных ресурсов Украины. В 2001 году стала Первым заместителем председателя Госатомрегулирования Украины, с 2003 года - координатор проектов по ядерной безопасности Представительства Еврокомиссии в Украине. Была членом Совета по стандартам ядерной безопасности МАГАТЭ.

В феврале 2005 года возглавила Государственный комитет ядерного регулирования Украины.

Автор более 10 научных статей.

Свободно владеет английским и русским языками.
---
21 поколение
Ницевичи, Нацовичи, Нацевичи, НацэвічI, Нецевичи, Нециевичи, Нецевичi, Niecewicz , Nicewicz, Nicevic, Ружинские, Гедиминовичи
Польша: Мазовецкое воеводство.Беларусь: Радунь, Нацевичи, Туров.Украина: Волынь, Подолия. Сербия: Нови-Пазар.
vega49
Участник

краснодар
Сообщений: 96
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 37
Уважаемые форумчане,кто может перевести на русский,переведите,пожалуйста,инф.о с. Березняки Хорольского повета.
LitGa
Новичок

Сообщений: 9
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 12
могу помочь с переводом русский-украинский и наоборот
valcha
https://forum.vgd.ru/349/

valcha


Сообщений: 25154
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 21102

vega49 написал:
[q]
Уважаемые форумчане,кто может перевести на русский,переведите,пожалуйста,инф.о с. Березняки Хорольского повета.
[/q]


И где инфа?
---
Платным поиском не занимаюсь. В личке НЕ консультирую. Задавайте, пож-ста, вопросы в соответствующих темах, вам там ответЯТ.
митоГаплогруппа H1b
vega49
Участник

краснодар
Сообщений: 96
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 37
инфа о с.Березняки на предыдущей странице этой темы.
Irena1607
Участник

Irena1607

Москва
Сообщений: 85
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 298
Могу помочь с переводом с украинского на русский.
---
Все личные данные мои и моих предков размещены на сайте vgd.ru добровольно и для поиска родни: Гасанов Гасан, Хасан (Иран, Узбекистан) Крыхта, Крихта, Крих, Крихт (Германия) Дрожжины (Тула, Тамбовская обл., Москва), Клейменовы, Лепиховы, Яковлевы (Тамбовская обл.), Борисевич (Николаевская обл), Косо
DANILKA_2003
Одинокий странник, вечно ищущий...

DANILKA_2003

Енисейская губерния
Сообщений: 455
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 478
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести текст на русский

Прикрепленный файл: received_2198816073754058.jpeg
---
" Я болен генеалогией и мне нравится эта болезнь "
МОЙ ДНЕВНИК
Vitaly

Vitaly

Харкiв(перша столиця УКРАЇНИ!)
Сообщений: 8947
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 16978

DANILKA_2003 написал:
[q]
перевести текст на русский
[/q]

А какой фрагмент непонятен?
DANILKA_2003
Одинокий странник, вечно ищущий...

DANILKA_2003

Енисейская губерния
Сообщений: 455
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 478

Vitaly написал:
[q]

DANILKA_2003 написал:
[q]

перевести текст на русский
[/q]


А какой фрагмент непонятен?
[/q]


Если не составит вам труда, всё перевести.
Извиняюсь что много текста

---
" Я болен генеалогией и мне нравится эта болезнь "
МОЙ ДНЕВНИК
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 * 7 8 9 10 ... 14 15 16 17 18 19 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈