Перевод с украинского
помощь с переводом и прочтением
Gregarius Калуга Россия Сообщений: 190 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 219 | Наверх ##
27 июня 2022 9:29 27 июня 2022 9:30 diza и Klim2018Спасибо большое. По фамилии в русских документа дед везде писал Демус, но меня всегда смущало такое написание окончания фамилии в аттестате. По школе. Я не смог найти на территории Руновщанского с-с села с похожим названием. Руновщина - пригород Полтавы, а если верить Вики , то все Дибровки - сильно дальше искомого места. Дед родился в Козловщине Котелевского района, что совсем недалеко от Руновщины. Вроде бы все сходится, но при чем тут Дибровка? | | |
Klim2018 Сообщений: 29434 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 32064 | Наверх ##
27 июня 2022 11:10 Gregarius написал: [q] но меня всегда смущало такое написание окончания фамилии в аттестате.[/q]
Обычное склонение. --- Знания - сила | | Лайк (1) |
Nikola Эстония Сообщений: 6182 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 3045 | Наверх ##
27 июня 2022 12:53 Klim2018 написал: [q] Обычное склонение.[/q]
Дательный падеж (кому, чему?)...  Дэмусь - Дэмусэви --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | Лайк (1) |
ole68 Сообщений: 2497 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 1898 | Наверх ##
27 июня 2022 21:00 27 июня 2022 21:39 Gregarius написал: [q] Вроде бы все сходится, но при чем тут Дибровка? [/q]
По данным из справочника населенных мест Полтавского округа 1926 г. Дибровский сельсовет состоял из нескольких хуторов, самыми крупными из которых были: хутор Зубы, Вороны, Польша, Пидваровка. Несколько хуторов (в т.ч. Польша) относились к группе Диброва. При этом хутора собственно с таким названием в группе не было. Вот такой интересный факт. Всего на территории сельсовета проживало 1423 человека. http://history.org.ua/LiberUA/SpZalPG_1927/SpZalPG_1927.pdfДумаю, речь идет об этом небольшом селе, до админреформы относилось к Козловщинскому сельсовету. Село Диброва примыкает к селу Зубы, где скорее всего как в самом крупном населенном пункте сельсовета и находилась школа. От Козловщины это всего в 3-4 километрах, хоть и далековато, но по тогдашним меркам для школьников крюк не большой. Могли и пешком ходить. ДіброваИнтересно, что на карте РККА 1941 года Диброва и Зубы есть, а на месте Козловщины село под названием Никольское. На немецкой трехкилометровке тех лет оно же Козловщина. В справочнике насмест 1926 года Козловщина есть. Село тоже немаленькое, но может семилетки там и не было. | | Лайк (1) |
HD189733Ab Сообщений: 365 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 234 | Наверх ##
24 июля 2022 13:20 Здравствуйте! Вопрос не совсем по переводу, но вроде наиболее близко к этому вопросу... Смотрю щас на familysearch перепись 1926 года в селе Березовая Лука В одном и том же селе встречается фамилия Шиян и Шiян, при том бланки записаны одним и тем же подчерков. При этом все записаны украинцами. Это действительно 2 разные фамилии или же одну и ту же писали тогда от разу к разу как получилось? Например, вот тут Шiян https://www.familysearch.org/a...at=1762920А вот тут Шиян https://www.familysearch.org/a...at=1762920Там ещё такая ситуация, что по словам одного человека, который в этой фамилии в этом селе копался - там часть Ши(i)янов примерно в 19м веке с Балкан туда прибыли, другая же часть была местными, потомками казаков судя по всему. Поэтому вот и думаю могло ли в те года различие в написании фамилии быть маркером того кто откуда... --- Интересующие фамилии: Агафонов, Гарагуля, Дайлидо (Y: N-M231), Канавин\Кунавин, Карпов, Курносиков, Лысов, Малыковкин, Манцырев, Мошенцев, Пустовалов, Плютин(mito: H3r), Шиян (mito: V1a1) | | Лайк (1) |
Nikola Эстония Сообщений: 6182 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 3045 | Наверх ##
24 июля 2022 14:33 24 июля 2022 14:36 HD189733Ab написал: [q] вот и думаю могло ли в те года различие в написании фамилии быть маркером того кто откуда...[/q]
Загадка века...  Кто же сейчас может знать кто кому какие маркеры присваивал. По сути фамилия образована от слова "шея" - "шыя"(укр.), поэтому логично писать Шыян (укр. Шиян)
 --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
HD189733Ab Сообщений: 365 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 234 | Наверх ##
24 июля 2022 14:42 Nikola, ну да, про перевод-то я знаю.. А вот почему по-разному записывалась фамилия одним и тем же человеком - не понятно) --- Интересующие фамилии: Агафонов, Гарагуля, Дайлидо (Y: N-M231), Канавин\Кунавин, Карпов, Курносиков, Лысов, Малыковкин, Манцырев, Мошенцев, Пустовалов, Плютин(mito: H3r), Шиян (mito: V1a1) | | |
Nikola Эстония Сообщений: 6182 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 3045 | Наверх ##
24 июля 2022 15:00 24 июля 2022 15:04 HD189733Ab написал: [q] почему по-разному записывалась фамилия одним и тем же человеком - не понятно[/q]
Можно понять как человек интерпретировал свою фамилию, ведь перепись велась со слов того, кого переписывали. Один понимал фамилию с точки зрения украинской грамматики, другой - русской, а переписчик тут ни при чем. Нужно иметь в виду, что в 1926 году велась усиленная украинизация и это могло наложить свой отпечаток. --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | Лайк (1) |
HD189733Ab Сообщений: 365 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 234 | Наверх ##
24 июля 2022 15:02 То есть они по-буквенно диктовали переписчику как пишутся их фамилии? --- Интересующие фамилии: Агафонов, Гарагуля, Дайлидо (Y: N-M231), Канавин\Кунавин, Карпов, Курносиков, Лысов, Малыковкин, Манцырев, Мошенцев, Пустовалов, Плютин(mito: H3r), Шиян (mito: V1a1) | | |
Nikola Эстония Сообщений: 6182 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 3045 | Наверх ##
24 июля 2022 15:06 HD189733Ab написал: [q] То есть они по-буквенно диктовали переписчику как пишутся их фамилии?[/q]
Что Вас удивляет? Некоторые даже настаивают на ударении считая, что оно меняет смысл слова. --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
|