Перевод с польского на русский
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
2 ноября 2016 16:09 Olsing
Года 1818 дня 20 месяца декабря в десятом часу утра пред нами плебаном парафии Майдана Княжпольского, чиновником стана цивильного гмины александровской повета замойского в воеводстве Любельском, явился Константин Потоцкий, 42 лет, крестьянин, проживающий в Александрове, и предъявил нам ребенка мужского пола, который родился в его доме, сообщив, что рожден от него и Анны из Пиотровских, 30 лет, и что желанием его есть дать ему имя Миколай, после учинения вышеназванного сообщения и предъявления ребенка в присутствии Михала Потоцкого, 51 года, и Димитра Потоцкого, 57 лет, оба крестьяне, проживающие в Майдане Княжпольском, отец и свидетели писать не умеют, настоящий акт о рождении после прочтения явившимся мы подписали кс. Ян Козловский
Года 1821 дня 27 месяца октября в первом часу пополудни пред нами плебаном парафии Майдана Княжпольского, чиновником стана цивильного в повете замойском в воеводстве Любельском, явился Константин Потоцкий, 50 лет, крестьянин, проживающий в Александрове, и предъявил нам ребенка женского пола, который родился в его доме под номером 72 дня 20 тек. мес., сообщив, что рожден от него и Анны из Пиотровских, 40 лет, и что желанием его есть дать ему имя Катарина, после учинения вышеназванного сообщения и предъявления ребенка в присутствии Валентина Мехунского, 40 лет, и Вавринца Маргола, 38 лет, крестьян, проживающих в Александрове, отец и свидетели писать не умеют, настоящий акт о рождении после прочтения явившимся мы подписали кс. Ян Козловский | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
2 ноября 2016 17:45 Czernichowski Спасибо.... | | |
| svik68 Сообщений: 521 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 584
| Наверх ##
3 ноября 2016 20:22 Добрый вечер, Помогите, пожалуйста, перевести запись о браке моего прапрапрадедушки Северина Александра. Для справки, нашла запись на сайте http://genealodzy.pl/ Брак зарегистрирован в городе Вильно в 1831г в Костеле Святого Яна(так написано на польском сайте), поправьте название, если я не верно написала. Буду очень благодарна за перевод записи № 11. Очень интересует кем был жених, невеста, откуда, фио родителей. Про жениха знаю, что Александр в 1829 был иностранцем и принял присягу, по профессии ремесленник по изготовлению и починке музыкальных инструментов. С уважением, Виктория
 --- Ищу Северина | | |
| R222 | Наверх ##
3 ноября 2016 23:06 svik68 написал: [q] [/q]
[Kiedy, gdzie i kto, po ilu zapowiedziach ślubu udzielił?] 22 II 1831 w Wileńskim Rzymsko Katolickim parafialnym Kościele Św. Jana, Ks. Jerzy Bitowtt podproboszcz tegoż Kościoła po wyszłych trzech zapowiedziach: pierwszej dnia 8, drugiej dnia 15, trzeciej dnia 22 lutego, w przytomności ludu na nabożeństwo zgromadzonego. [Dane zaślubionych] Alexandra Sewerina, młodziana, ewangelickiego wyznania z Sławetną Anną Zielińską, panną, lat dziewiętnastu, parafianką Św. Janika?, po ścisłym na piśmie uczynionym o przeszkodach do małżeństwa examinie? i po nieodkryciu z nich żadnej, niemniej po oświadczeniu przez nowożeńców na takowy związek wzajemnego zgodzenia się znakami zewnętrznymi wyrażonego. [Dane rodziców i świadków] Przez słowa czas teraźniejszy oznaczające związkiem małżeńskim połączył i ich w obliczu Kościoła pobłogosławił przy świadkach wiary godnych, na ten mianowicie cel użytych: Kazimierza Strygo, Rodz? Honos.? Jerzym Bańkowskim Józefie Słodzińskim i wielu innych. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19950 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13275 | Наверх ##
3 ноября 2016 23:13 R222 написал: [q] parafianką Św. Janika?[/q]
Św. Jańską | | |
| svik68 Сообщений: 521 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 584
| Наверх ##
3 ноября 2016 23:17 Уважаемый, R222
Спасибо за перевод. О родителях ничего нет, очень странно. Благодарю и хорошего вечера
--- Ищу Северина | | |
| svik68 Сообщений: 521 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 584
| Наверх ##
3 ноября 2016 23:26 Запись из Костела Святого Яна города Вильно, могла ли эта запись иметь значением - прихожанка Св.Яна(т.е. прихожанка этого костела). --- Ищу Северина | | |
| R222 | Наверх ##
4 ноября 2016 0:56 Geo Z написал: [q] [/q]
выражение простой и очевидный, и я придумать, не знаю, что и почему | | |
| R222 | Наверх ##
4 ноября 2016 1:00 | | |
| svik68 Сообщений: 521 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 584
| Наверх ##
4 ноября 2016 17:30 Уважаемый, R222 Спасибо за ссылки. Принцип поиска по фамилии самый удобный, такой поиск есть на сайте http://genealodzy.pl/А так как я нашла основные документы( брачная запись, метрики о рождении 3-х детей) искать будет легче. Запишу как пишутся фамилии на польском и немецком языках основные фамилии, и буду двигаться дальше. Огромное спасибо, всем кто помогает с переводами и советами --- Ищу Северина | | |
|