Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 7 8 9 10 11 * 12 13 14 15 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
LIDICA

LIDICA

БЕЛАРУСЬ
Сообщений: 666
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 4804

irena_s написал:
[q]
Чинш — это земельный налог
[/q]


Да, спасибо, это я знаю, в моем случае это еще и аренда, полагаю . А вот то, что после него - или...Kumiznym - вот именно это непонятно
---
Все вопросы задавайте в темах.
В личке только личная переписка
__________________
У кого есть в семейном альбоме ЭТА фотография ??? См. мой аватар.
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
Здесь речь не идёт об аренде. Чинш это оброк, который крестьяне платили натурой или деньгами за землю или дом.
Antoni Kirzun kowal na czynszu = alias kunicznym обозначает, что коваль Антони Кижун (или Кирзун) платит чинш не деньгами, но в виде куничного налога.
Alias (лат.) - то есть
Куничный налог - налог выплачивавшийся мехом куницы или мехом других зверей.
LIDICA

LIDICA

БЕЛАРУСЬ
Сообщений: 666
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 4804

apss написал:
[q]
налог выплачивавшийся мехом куницы
[/q]

СПАСИБО! Я честно говоря, думала, что это слово раскрывает и социальное положение плательщика....
Буду знать.

apss написал:
[q]
который крестьяне платили натурой или деньгами за землю или дом.
[/q]

Это не крестьяне, а городские жители в данном случае. Поэтому я и полагаю, что была аренда земли. В списках не у всех указан род занятий, но простые крестьяне не жили же в городах ...






---
Все вопросы задавайте в темах.
В личке только личная переписка
__________________
У кого есть в семейном альбоме ЭТА фотография ??? См. мой аватар.
Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11419
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7349

apss написал:
[q]
...Kirzun... ...Кижун (или Кирзун)
[/q]

Ага! Значит правильно и так и так?! yahoo.gif
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
irena_s

irena_s

Брестская область, г.Пружаны
Сообщений: 869
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 982
LIDICA
LIDICA написал:
[q]
В списках не у всех указан род занятий, но простые крестьяне не жили же в городах ...
[/q]


В принципе, крестьянин -- это сословие, социальный статус, но не обязательно место жительства. Оброчный крестьянин мог жить где угодно.
---
Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников
LIDICA

LIDICA

БЕЛАРУСЬ
Сообщений: 666
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 4804

irena_s написал:
[q]
Оброчный крестьянин мог жить где угодно.
[/q]


Моя "проблема" в том, что эти "оброчные крестьяне" в городе - немалый список, по улицам, включая центральные.... Горожане с землей, мне полагается, шляхта (мелкая, часто на аренде).

Поэтому мне каждое слово кажется с "двойным дном".

Спасибо Вам за отклик.
---
Все вопросы задавайте в темах.
В личке только личная переписка
__________________
У кого есть в семейном альбоме ЭТА фотография ??? См. мой аватар.
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773

LIDICA написал:
[q]
мне полагается, шляхта (мелкая, часто на аренде)
[/q]

Закон запрещал шляхте селиться в городах и местечках и заниматься ремеслом и тарговлю - под угрозой потери своего статуса и прав.
Так что коваль и его соседи точно крестьяне, хотя и не проживающие в селе.
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

apss написал:
[q]
Так что коваль и его соседи точно крестьяне, хотя и не проживающие в селе.
[/q]

Скорее мещане, надо смотреть статус населенного пункта, а огороды держали практически во всех местечках. Хотя, статус вольных крестьян и мещанства достаточно условная вещь.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19940
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13279

Stan_is_love написал:
[q]

apss написал:
[q]
...Kirzun... ...Кижун (или Кирзун)
[/q]
Ага! Значит правильно и так и так?!
[/q]

Неправильно так и так. В польском нет РЗ.
А вот когда человек не знает или сомневается польское ли слово, тогда и варианты появляются.
Например, поляк не слышавший про город ARZamas, не будет знать как правильно прочитать.
Но если наслышан , то и прочитает РЗ.
LIDICA

LIDICA

БЕЛАРУСЬ
Сообщений: 666
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 4804

Witalij Olszewski написал:
[q]
Скорее мещане, надо смотреть статус населенного пункта
[/q]


CПАСИБО.
А город этот - Рогачёв. Я как-то про огороды, сеножати для выпаса тех же коров и не подумала.

---
Все вопросы задавайте в темах.
В личке только личная переписка
__________________
У кого есть в семейном альбоме ЭТА фотография ??? См. мой аватар.
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 7 8 9 10 11 * 12 13 14 15 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈