Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| mullerne Участник
г.Удомля Сообщений: 57 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 6 | Наверх ##
25 марта 2011 13:11 Уважаемый Geo Z, помогите, пожалуйста , с переводом (из гос.архива в Сувалках) : ускользает смысл , так какие все-таки православные акты и у кого есть (в одном ли гос.архиве или в разных : я думал, что в Сувалках один архив) : Szanowny Pani, Archiwum Panstwowe w Suwalkach w swoich zbiorach posiada ksiegi parafii prawoslawnej z lat 1843-1906 (sa luki w ksiegach). Urzad Stanu Cywilnego w Suwalkach, ul. Mickiewicza 1 posiada ksiegi parafii prawoslawnej z lat 1908-1911, 1914, 1923-1941 oraz parafii staroobrzegowej z lat 1911-1915, 1922, 1924-1941. Zoja Luksza. Как всегда, с признательностью, Николай --- Удачи, Николай | | |
Geo Z LT Сообщений: 19951 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
25 марта 2011 13:40 Госархив имеет книги православного прихода за 1843-1906 года. ЗАГС - православного за 1908-1911, 1914, 1923-1941 года, и старообрядческого за 1911-1915, 1922, 1924-1941года. | | |
Мурманчанин Сообщений: 1241 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1082 | Наверх ##
16 мая 2011 10:17 Помогите, пожалуйста, с переводом.
Предложение такое: Cerkiew parafialna, daw. unicka, i szkolka. Тут мне все ясно, кроме последнего слова. Что такое szkolka? Школа? Переводчик выдает маловразумительное - питомник. --- Gutta cavat lapidem | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
16 мая 2011 11:49 Да, szkółka (одно- или трёхклассная) это уменьшительное от школа. Второе значение - рассадник, лесной питомник. Переводчик запутался, но не совсем. | | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
26 мая 2011 20:49 Добрый день, шановные коллеги и колежанки. Есть письмо, с не очень качественной каллиграфией. Прошу Вашей помощи вычитать отдельные слова,  их много. отрывок №1 nie trać na...ieji (naszieji)?
 ---
| | |
Geo Z LT Сообщений: 19951 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13272 | Наверх ##
26 мая 2011 21:10 Очень похоже на; nie trać nadzieji - не теряй надежды. | | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
26 мая 2011 21:20 26 мая 2011 21:20 Geo Z - по смьіслу подходит век бьі не догадался, что такая маленькая карлючка - литера "Д" ---
| | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
26 мая 2011 21:32 26 мая 2011 22:01 i (wynala.. ) \ sia naszą babke z ro...ono umarła w jakimo \ ...aszt ( ł ) rze = (монастыре?) w Paryzu. тут три подряд отрьівка.
 ---
| | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
26 мая 2011 21:35 отрьівок 3
 ---
| | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
26 мая 2011 21:36 отрьівок 4
 ---
| | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change