Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Parafenyuk Начинающий
г.Челябинск Сообщений: 41 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 32 | Ruzhanna написал: [q] Parafenyuk, укажите, какой номер записи, которую надо перевести.[/q]
22. Заранее огромное спасибо | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1793 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1305 | Parafenyuk запись № 22 это брак между женихом по фамилии Остапюк (девичья фамилии матери - Жирак) и невестой Вавринюк. Точно ваши? | | |
| Parafenyuk Начинающий
г.Челябинск Сообщений: 41 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 32 | Ruzhanna написал: [q] Parafenyuk запись № 22 это брак между женихом по фамилии Остапюк (девичья фамилии матери - Жирак) и невестой Вавринюк. Точно ваши?[/q]
Я пересмотрел. Нашел это 19 запись | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1793 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1305 | Parafenyuk № 19. Состоялось в плебании Старого Мяста Мендзырецкой дня 8 ноября 1829 года в двенадцатом часу в полдень. Доводим до сведения, что в присутствии свидетелей Бартоломея Миколайчука лет 60, и Стефана Парафенюка, 26 года имеющих, земледельцев хозяев в деревне Савках проживающих, соседей новобрачного, в день сегодняшний заключен был религиозный брак между Ничипором Парахинюком, ранее не женатым, земледельцем влосцянином, в деревне Савках проживающим, и там же родившимся от Якоба и Агаты из Назаруков законных супругов Парафинюков, в деревне Савках проживающих, 19 лет имеющим, и девицей Евдокией, дочерью Гжегожа и Татианы из Лазюков (?) законных супругов Миколайчуков, в деревне Савках проживающих, 17 лет имеющей, в деревне Савках родившейся и там же при родителях состоящей. Браку сему предшествовали три оглашения в днях 25 октября, 1 и 8 ноября года текущего в приходском костеле Старомейском Мендзырецком, а также было оглашено устное позволение присутствующих при акте бракосочетания родителей обоих новобрачных. Препятствий к бракосочетанию не встретилось. Новобрачные объявляют, что добрачного соглашения никакого не заключили. Акт сей явившимся и свидетелям, прочитанный, нами только подписан, так как явившиеся и свидетели не умеют писать. Подпись ксендза. | | Лайк (1) |
| Parafenyuk Начинающий
г.Челябинск Сообщений: 41 На сайте с 2024 г. Рейтинг: 32 | >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 5 января 2026 13:49 Спасибо большое | | |
| Trish Москва Сообщений: 1469 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 1032
| Наверх ##
5 января 17:36 5 января 17:43 Дорогие знатоки польского! Помогите, пожалуйста, прочесть запись № 14 и № 16, должно быть о браке Цирли Винберг и Абрама Гаголы, насколько я понимаю... --- Располагаю обширными сведениями по ст. Суворовской, Бекешевской и с. Старомарьевке (ныне Ставропольский край). И не столь обширными по некоторым другим населенным пунктам Северного Кавказа.
Мой дневник | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Trish
Обе записи о рождении, указанных Вами фамилий нет. | | Лайк (1) |
| Trish Москва Сообщений: 1469 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 1032
| Czernichowski написал: [q] Trish Обе записи о рождении, указанных Вами фамилий нет.[/q]
Спасибо большое, ошибочка вышла... Исправляюсь: --- Располагаю обширными сведениями по ст. Суворовской, Бекешевской и с. Старомарьевке (ныне Ставропольский край). И не столь обширными по некоторым другим населенным пунктам Северного Кавказа.
Мой дневник | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1793 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1305 | Наверх ##
6 января 9:56 6 января 9:57 Trish
Состоялось в Серпе дня 17/29 августа 1844 года в шестом часу пополудни. Явился старозаконный Мортка Грымбаум, здешний раввин, вместе со старозаконным Абрахамом Ицеком (?) Гуголой, ранее не женатым, торговцем, здесь в Серпе проживающим, здесь в Серпе проживающим, 23 года имеющим, родившимся здесь же в Серпе от Палька (Фалька?) Якоба Гугола, ныне покойного, и Малки из Гершов Гоголовой (так написано), здесь проживающих и содержащихся своим заработком, с Цырлей Вымберг, девицей, 21 год имеющей, от Лейзера Гершка ("Г" фрикативное) Вымберг, ныне покойного, и Байли из Элиашов, в настоящее время замужней Гроссмановой, супругов, здесь же проживающих, родившейся и до настоящего времени при матери состоявшей, в присутствии Малки Гуголовой, матери Абрахама Ицека (?) Гуголы, также Байли Гроссмановой, матери Цырли Вымберг, также в присутствии свидетелей Мошка Данцигера (?), школьного, 65 лет, и Нуты Коша, подшкольного, 67 лет имеющих, также здесь проживающих, объявил (т.е. раввин объявил), что пред ним в день сегодняшний заключен был религиозный брак между Абрахамом Ицеком (?) Гуголой и Цырлей Вымберг, что также [состоялись] три оглашения в днях 3, 10 и 17 месяца и года текущих, здесь в Серпе оглашенных, что на этот брак дано было устное разрешение присутствующих здесь Малки Гуголовой и Байли Гроссмановой, матерей новобрачных, и что препятствий к заключению брака не было. Новобрачные при этом заявили, что никакого добрачного соглашения между собой не заключили. Акт сей явившимся и свидетелям прочитан и раввином Морткой Грымбаумом, Абрахамом Ицеком (?) Гуголой и свидетелями был подписан, остальные явившиеся писать не умеют. Подписи. | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change