Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
A-ElenaУчастник  Сообщений: 101 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 41 | Наверх ##
13 ноября 2025 15:00 Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1798 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1311 | Наверх ##
13 ноября 2025 22:13 30 ноября 2025 20:31 A-Elena Алтарь большой, столярной работы, разрисованный, с маленьким образом Пресвятой Девы, написанным на дереве, на котором (на образе) ризы и и корона серебряные накладные (досл. - наклеенные); на этом образе серебряная табличка и серебряный реликварий; серег с оправленными в серебро камушками szackiemi (?) пара, шесть нитей белого речного жемчуга*, китайчатая вуаль в полоску, занавесок турецких с цветами на желтом фоне пара. Mensa tego столярной работы, на котором tuwalen тканых две, убрус и покров полотняные, с белой кисточкой, антиминс Ясновельможного Гребницкого Митрополита, дарохранительница столярной работы разрисованный, zamczyste (закрыт на замок?), asservatur sanctissimum (дословно - святой резервуар; чаша для Св.Воды?) посеребренный, изнутри вызолоченный. - тут много латыни, к тому же касающейся католической службы, поэтому я не уверена в переводе небольших цинковых фонарей пара, больших деревянных - два пары. Наверху Крест деревянный, за стеклом - образ Сердца Иисусова.
*написано bisiur biały; возможно, речь идет о бисере; но пока я ни разу не видела, что бы иконе (тем более - иконе Матери Божией) подносили бисерные нити; думаю всё же, что речь идёт как минимум о речном жемчуге | | Лайк (1) |
A-ElenaУчастник  Сообщений: 101 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 41 | Наверх ##
13 ноября 2025 22:23 >> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 13 ноября 2025 22:13 Огромнейшее спасибо!!! Так интересно!!! Очень помогли!!! | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1798 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1311 | Наверх ##
13 ноября 2025 23:39 13 ноября 2025 23:44 KoLenkaНу, поехали. Я начну, а потом добрые коллеги помогут и усовершенствуют. 1. В застенке Колпынес подчеркнуто: У Янки Шафранского сын Степан внук Якоб В застенке Будзище: У Леона Ш. сыновья Лукаш, Томаш, Ян, Федор У Кузьмы Ш. сыновья Данило, Ясько и Федор Сбоку отчеркнуто голубым, так там написано: Под этом застенком пустых влок две с половиной. Озеро Немойте принадлежащее совместно с Ее милостью Пани Кух... (не пойму) до Сенна. 2. В застенке Хлевинщизна у Данилы Ш. сыновья Якоб, Андрей, Ян, Самусь а дальше: "с одной влоки лесничим другой", а как это приспособить к смыслу - подожду мужчин. Может, не так прочитала. 3. У Михалка Ш. сыновья Янко, Грыцко, Мартин и Павел - ну, тут вы и сами почти всё прочитали. | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3886 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
14 ноября 2025 7:15 14 ноября 2025 7:16 Ruzhanna написал: [q] Пани Кух... (не пойму)[/q]
пани кухмистрова - жена кухмистра, кто тогда там был кухмистром литовским, надо гуглить. Ruzhanna написал: [q] "с одной влоки лесничим другой"[/q]
именно так, только предлог пропущен, ...с другой - 15 тынфов. Смысл неочевиден, но судя по чиншу 15 тынфов (а там две волоки, одна земянская, вторая приемная) можно предположить, что плата идет только за приемную, а земянская свободна от платы, поскольку хозяин служит лесничим. | | Лайк (4) |
| l_ordre Новичок
Tiberias Сообщений: 10 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 9 | Наверх ##
14 ноября 2025 10:22 Добрый день! Помогите пожалуйста прочитать запись из метрической книги на польском о моем предке. Это книга из Кемелишского костела за 1835 год. Фамилия Авласов, имена родителей я вроде разбираю - Винцент и Марианна. Но имя ребенка и остальную информацию не вижу. По другим источникам имя должно быть Ержи, а место рождения Хелмяны. Эта книга также есть на familysearch https://www.familysearch.org/a...mp;lang=en
 | | |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 66 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
14 ноября 2025 10:36 14 ноября 2025 10:56 l_ordre написал: [q] По другим источникам имя должно быть Ержи[/q]
Так и есть - ребенок Ежы.. Родители Винцент и Марианна (в девичестве Комаишко) Авласы из застенка Авласы В списке прихожан Кемелишского костела 1909г Авласы и Слычко (один из восприемников) живут в деревне Гвоздикяны. Из них один Авлас Иван Юрьевич, 44л
 | | Лайк (2) |
| l_ordre Новичок
Tiberias Сообщений: 10 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 9 | Наверх ##
14 ноября 2025 10:53 Vulgaris написал: [q] l_ordre написал:
[q] По другим источникам имя должно быть Ержи
[/q]
Так и есть - ребенок Ежы.. Родители Винцент и Марианна (в девичестве Комаишко) Авласы из застенка Авласы
[/q]
А место рождения ребенка случайно не указано? Застенок Авласы здесь относится к происхождению родителей, верно? | | |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 66 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 50 | Наверх ##
14 ноября 2025 10:58 l_ordre написал: [q] А место рождения ребенка случайно не указано?[/q]
"В застенке Авласы рожденный" | | Лайк (1) |
| l_ordre Новичок
Tiberias Сообщений: 10 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 9 | Наверх ##
14 ноября 2025 11:20 Большое спасибо за помощь и дополнительную информацию! Скорее всего Иван Юриев Авлас не мой, в Гвоздикянах был еще один Юрий, а у него был сын Иван. Вот здесь есть запись о смерти этого второго Юрия, в списке его детей есть Иван. Вдруг кому-то еще пригодится эта информация в поисках. https://www.familysearch.org/a...Y5?lang=ru | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change