Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1396 1397 1398 1399 1400 * 1401 1402 1403 1404 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 75

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Reichel
Новичок

Сообщений: 26
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 13
Помогите с прочтением метрики о смерти, пожалуйста. запись 4 Rejszel Magdalena, 65 l

Прикрепленный файл: 3QS7-L98N-CP77.jpg
RU_salka
Новичок

Иркутск
Сообщений: 6
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 3

AlexeyIgn написал:
[q]

RU_salka написал:
[q]

Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести метрическую запись. Подозреваю, что про моих предков - прадеда звали Казимир Оленцевич. В записи МК фамилия указана Оленцевичова. А вот остальное не понимаю. Столкнулась в первый раз - думала записано на латинском, но похоже на польском. Хотелось бы получить как можно более полный перевод.

[/q]



Если надо - муж Евы Матеуш умер 17.09.1841 - https://www.familysearch.org/a...mp;lang=ru
[/q]



Спасибо огромное!!! Вы нам очень помогли heart.gif
---
Собачинский из Николаевки-Новороссийской Бессарабской губернии, Оленцевич
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 647

Reichel написал:
[q]
Помогите с прочтением метрики о смерти, пожалуйста. запись 4 Rejszel Magdalena, 65 l
[/q]



Года господня 1830 м-ца января двадцать восьмого дня в местечке Репля умерла Магдалена Рейшелева от старости, Св. Таинств приобщена
Сословия крестьянского, 65 лет, сего костела прихожанка, оставила Вавжинца
Тело которой пр.кс. Ян Боровский года текущего месяца января 29 дня на кладбище костела Реплянского погребено
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Reichel
Новичок

Сообщений: 26
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 13
Спасибо огромное! Может еще с одним переводом поможете? Запись от 12 апреля, Antonium Dowmont и Marianna Muznicka



Прикрепленный файл: 3Q9M-CS9S-KSTD-G.jpg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 773
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 647

Reichel написал:
[q]
Спасибо огромное! Может еще с одним переводом поможете? Запись от 12 апреля, Antonium Dowmont и Marianna Muznicka


[/q]



Это латынь, напишите в соответствующий раздел
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Dmitrii_K

Сообщений: 209
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 477
Приветствую.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести заглавие, а также приписки возле Габриеля и Павла.

Прикрепленный файл: IMG_20251026_220238.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1772
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1287
Dmitrii_K
Деревня Новая Рудня в воеводстве Киеве повете Житомирском ключе Пинтицком (?) Чудновского прихода дедина (вотчина, наследное владение) их милостей Бежинских в контрагенции Габриела Котвицы (?)
Возле имена Габриеля Котвицы и стоит слово "контрагент",
возле имени Павла (и ниже написанной Люции) - Серота. Что это значит, фамилия "Серота" или статут "сирота", я не знаю.
Может, кто подскажет.

A-Elena
(возможно, начало записи, содержащее дату смерти находится на предыдущей странице) Дроздова вдова (т.е. вдова человека по фамилии Дрозд) в доме Михала Бондаря, сподобившись причащения Св.Дарами, имеющая лет около 80, рассталась с сим миром. Тело ее похоронил на кладбище я, Ксёндз Тадеуш Савич

Года 1801 декабря дня 25 из Я...вич (название деревни?) Якуб сын Юзефа Ждана, имеющий лет около 3, расстался с сим миром. Тело его на кладбище похоронил я, Ксёндз Тадеуш Савич

Лайк (3)
daryaeremkina
Новичок

Санкт-Петербург
Сообщений: 8
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2
Добрый вечер! Пожалуйста! Помогите перевести запись 216 (слева). Благодарю!!!!

Прикрепленный файл: IMG_20251026_233304_997.jpg
Dmitrii_K

Сообщений: 209
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 477
Ruzhanna, спасибо за ответ!


Ruzhanna написал:
[q]

возле имени Павла (и ниже написанной Люции) - Серота. Что это значит, фамилия "Серота" или статут "сирота", я не знаю.
Может, кто подскажет.
[/q]


Мне тоже показалось слово "сирота", но ранее такой записи не встречал.

"Контрагент" - это арендатор?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3880
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625

Ruzhanna написал:
[q]
Пинтицком (?)
[/q]


Больше похоже на "пятецкий ключ". Там есть местечко Пятка недалеко, возможно, оно имеется в виду.
Бежинские в русских документах - Бержинские.


Ruzhanna написал:
[q]
из Я...вич (название деревни?)
[/q]


Да "из Якимовичей", есть там такая и сейчас.

Лайк (3)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1396 1397 1398 1399 1400 * 1401 1402 1403 1404 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈