Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1390 1391 1392 1393 1394 * 1395 1396 1397 1398 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
simba_nat

Сообщений: 127
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 29
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 октября 2025 6:50

Огромнейшее спасибо! Про Тимотеуша уже раньше переводили, про Анну раньше ничего не знали, поэтому и не искали ее, а тут да, я тоже удивилась вчера, что на двух страницах сразу два человека умерли - брат и сестра. Благодарю за перевод!
RomanRom
Начинающий

Сообщений: 29
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 19
Помогите, пожалуйста, с переводом слов в заголовках таблицы из «Инвентаря крепостных магнатов Потоцких за 1787 год». И что эти заголовки означают физически, то есть как интерпретировать переведённые слова?
Название вверху: «Продолжение инвентариции ключа (название ключа) 1787 года»

Прикрепленный файл: Инвентарь_1.jpgИнвентарь_2.jpg, 217980 байт
daryaeremkina
Новичок

Санкт-Петербург
Сообщений: 8
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 2
Добрый вечер!

Помогите, пожалуйста, с переводом - запись 1015.

Заранее ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!

Прикрепленный файл: IMG_20251011_221206_625.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1804
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1318
RomanRom вас интересуют названия граф?
Вы бы их пронумеровали, а то как описывать?
Ну, хоть слева направо:
самая левая - количество хозяев
дальше - тягло
дальше широкая графа: название деревень (Казимировка и Танзна, что ли, какая-то? странное название)
дальше идут графы: "барщина" и "покос", и их внизу обобщает горизонтальная графа "дни"
ещё правее: чинш (платёж, налог), под ним две подграфки "злотые" и "гр[оши]"
и самая правая графа: плата от пасек, с пня по 18 грошей, под ним две подграфки "злотые" и "гр[оши]"
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1804
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1318
daryaeremkina
1015. состоялось в Варшаве в приходе Св. станислава дня 15 апреля 1918 года в четвертом часу пополудни. Явились Казимир Пиотровский и Юзеф Свидзинский, совершеннолетние, работники, в Варшаве проживающие, и объявили, что в день 12 апреля текущего года в пятом часу пополудни умер на улице Гурчевской под номером 48 Каетан Венгерский, вдовец, пенсионер, 78 лет насчитывающий, сын Станислава; мать и место рождения явившимся неизвестны. По личном удостоверении в смерти Каетана Венгерского акт сей явившимся прочитан и нами подписан. Подпись.
RomanRom
Начинающий

Сообщений: 29
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 19
Ruzhanna, спасибо за ответ! Крайняя левая колонка ― это, наверное, не количество хозяев, а номер записи людей (дворов) по-порядку в конкретном населённом пункте. Кстати, Танзна ― это село Таужна (ныне с. Таужное). А что подразумевается под «тяглом»?

Ещё вопрос (см. скриншот). Что обозначают надписи «Slobod.» в крайней правой колонке? Это жители слободы, которая прилегает к селу, и они не крепостные, поскольку не платят оброк? Или это общее название свободных от барщины крестьян, которые живут в том же селе, но не обязательно в слободе? Мой интерес заключается в том, чтобы выяснить, можно ли инвентарь Потоцких считать переписью ВСЕХ дворов в конкретном селе (куда входят как крепостные, так и свободные люди).

Прикрепленный файл: Инвентарь_3.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1804
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1318

RomanRom написал:
[q]
Ruzhanna, спасибо за ответ! Крайняя левая колонка ― это, наверное, не количество хозяев, а номер записи людей (дворов) по-порядку в конкретном населённом пункте. Кстати, Танзна ― это село Таужна (ныне с. Таужное). А что подразумевается под «тяглом» ― лошади, быки или любой крупный рогатый скот типа коровы?

Ещё вопрос (см. скриншот). Что обозначают надписи «Slobod.» в крайней правой колонке? Это жители слободы, которая прилегает к селу, и они не крепостные, поскольку не платят оброк? Или это общее название свободных от барщины крестьян, которые живут в том же селе, но не обязательно в слободе? Мой интерес заключается в том, чтобы выяснить, можно ли инвентарь Потоцких считать переписью ВСЕХ дворов в конкретном селе (куда входят как крепостные, так и свободные люди).
[/q]


Уж извините, но Liczba gospodarzy это именно количество, а не порядковый номер. Хотя если бы вы поместили полный скан, а не обрезок, можно было бы вернее судить.
Тягло - это барщинная повинность.
Свободный крестьянин назывался wolny.
RomanRom
Начинающий

Сообщений: 29
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 19
Инвентарь относится к периоду Речи Посполитой. «Тягло» отображается в условных единицах от 1 до 3 (см. скриншот), соответственно, и чинш у них пропорциональный: 1=9, 2=18, 3=27 злотых. Но непонятно, в каких именно единицах измеряется тягло ― в площади земельных наделов или в «рангах» крестьян?

Прикрепленный файл: Инвентарь_4.jpgИнвентарь_5.jpg, 133798 байт
simba_nat

Сообщений: 127
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 29
Здравствуйте, прошу перевести документ Стефана Жабицкого из польского военного архива
Благодарю

Прикрепленный файл: WhatsApp Image 2025-10-13 at 03.19.44.jpeg
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 785
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 655

simba_nat написал:
[q]
Здравствуйте, прошу перевести документ Стефана Жабицкого из польского военного архива
Благодарю
[/q]


Заявление
За №15030/V 20/VI подавал заявление о принятии меня в Войско Польское. Ввиду выезда в Киев прошу считать мое заявление недействительным.
---
Генеалогия Ивьевского района Гродненской области https://vk.com/club196959114
Лайк (2)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1390 1391 1392 1393 1394 * 1395 1396 1397 1398 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈