Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 74
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3870 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2617
| Наверх ##
21 сентября 7:29 GrayRam написал: [q] А ведь может быть и такое, что куница - не площадь обрабатываемой земли, с которой платится установленная плата чинша в тынфах, а сам налог, называемый куница.
[/q]
Я даже уверен, что Вы правы. Похожая ситуация была с "конями" и "службами". Например, "конь" по смыслу означал некое имение, достаточное для содержания одного вооруженного воина. И это никак не могло быть точной мерой земли. На хороших землях для этого требовалось одно количество земли, на плохих - в разы больше. То есть в исходе была некая сумма доходов, достаточная для выставления воина. В определенное время и в определенном месте для этого земля была поделена на "коней". И это закрепилось. В другом месте могли быть совсем другие размеры тех же "коней". С куницами, вероятно, нечто сходное. Когда-то это была мера налога. И для выплаты такого налога крестьянам было выделено некое количество земли. Со временем в данном месте связь куница-земля закрепилась. И куница фактически стала мерой земли, но только в данном месте, и без связи с реальными мерами, типа "волоки". Хотя и не исключаю, что где-то когда-то куница могла соответствовать именно волоке. | | Лайк (1) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12285 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8201 | Наверх ##
21 сентября 8:38 21 сентября 9:44 Berl написал: [q] WJ тогда - Вельможа Ясный или как-то по-другому? WJmę - Вельможей Ясным (в творительном падеже)? WJchmę - Вельможами Ясными (в мн. числе, творит. падеж)?[/q]
WJP - Wielmożny Jegomość Pan - Вельможный Их Милость Пан И так далее. Berl написал: [q] Как на польском расшифровывается это сокращение? JO ?[/q]
У вас же по тексту это есть: z JO Xecem Starostą Rzeczyckim Это княжеский титул: JOXsiążę czyli Jaśnie Oświecony Książę - Его Сиятельство Князь С 1737 по 1773 речицкий староста Князь Альбрехт Радзивилл Этот титул надо отличать от другого, Вас затруднившего: Xięzą Bazylianami - ксендзы Базилиане (Василиане) - униатский орден. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12285 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8201 | Наверх ##
21 сентября 9:58 21 сентября 12:58 Попробую дать свои пояснения. А знатоки польского языка меня поправят, если я где-то ошибусь. Objasnienie JW Kommysyi Dyfferencyi – Объяснение ясновельможной Комиссии различия… z ktorych jedni de Fundo procedują – из которых одни de Fundo чинят (осуществляют)... Это, в данном случае, можно пояснить как капитальное нарушение (захват недвижимого имущества, так и пахотной земли) и т.д. Ибо далее речь идет о том, что другие нарушители границ староства «вдираются» как раз в земли (грунт) и леса, чиня (wiolencyę ) - насилие, самоуправство… Исправлю, тут иной смысл: de Fundo - как ниже показано! z Sądow Aszeszurskieh Kommissyą – Суда Асессорского Комиссия. Полномочия задворного асессорского (иначе канцлерский) суда - рассмотрение дел, касающихся государственных владений, https://ru.wikipedia.org/wiki/Задворный_асессорский_судTakowa Komiscya znaczny pociąga Expens ot edo cebit ponizey wyrażona specyfikacya Differentiarum c? Jris Latifunys – А такая Комиссия влечет значительные Издержки Производя ниже показанную спецификацию различий чрез? Юристов? Латифундий ... Что-то тут уж очень сложно по тексту и масса странных слов латинских. Хотел уточнить для чего вообще вам этот перевод и понимание текста нужны? Для генеалогии здесь инфы по определению нет. Только если для краеведения. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
BerlУчастник  Сообщений: 100 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 151 | Наверх ##
21 сентября 13:53 GrayRam написал: [q] Хотел уточнить для чего вообще вам этот перевод и понимание текста нужны? Для генеалогии здесь инфы по определению нет. Только если для краеведения.[/q]
Да, краеведческий любительский интерес. Может какую информацию добавлю в статьи вики. Интересно, что это люстрация гос. владений, а тут упоминаются соседние шляхетские и прочие владения, по которым информация за этот период не сохранилась (или пока не доступна в широком доступе). | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12285 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8201 | Наверх ##
21 сентября 14:14 Berl написал: [q] тут упоминаются соседние шляхетские и прочие владения, по которым информация за этот период не сохранилась (или пока не доступна в широком доступе).[/q]
Интерес Ваш понятен. Но тут все фамилии землевладельцев прекрасно известные, вряд ли что есть нового (значительного). --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
BerlУчастник  Сообщений: 100 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 151 | Наверх ##
21 сентября 15:03 21 сентября 16:47 GrayRam написал: [q] Интерес Ваш понятен. Но тут все фамилии землевладельцев прекрасно известные, вряд ли что есть нового (значительного).[/q]
Если подробнее, не совсем понятен смысл приведенного документа, поэтому хочется разобрать непонятные слова, которые лично для меня (вместе с непонятными мне сокращениями) сильно тормозят, останавливают интерес в исследовании вопроса. Меня конкретно интересует Шапчицы и ближайшие деревни. В документе речь идет о каких-то неразрешенных спорах, возможно судебных разногласиях? Могут ли эти вопросы рассматриваться в судах, упоминаться в документах? Если так, то возникает идея искать информацию об интересующих населенных пунктах в соответствующих архивных фондах соответствующих соседних регионов. Это ведь может помочь распутывать клубок и коснуться как раз и генеалогии. Хотя, действительно и без прямого на то указания очевидно, что вопросы о границах имели место быть и стоило давно уже изучить доступные документы судебных учреждений всех соседних регионов, поэтому понятно Ваше удивление про то, что же нового можно извлечь из этого текста =) Здесь сказано, что у Шапчиц (также соседних Кистеней и Тощицы) имеются какието "дифференции" с Быховским графством, только не пойму из-за чего, вопрос в сеножатях Днепровской поймы, или что там за возы сена упомянуты... Могут ли по этому вопросу вестись судебные тяжбы? Также (так понимаю как отдельный независимый вопрос) какие-то "дифференции" с шляхтичами Юдицкими, их владениями Звонцом, Борховом, Юдичами, Сипоровкой. | | |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 60 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 47 | Наверх ##
21 сентября 15:17 21 сентября 15:22 Berl написал: [q] "дифференции"[/q]
Земельные споры о границах имений. Berl написал: [q] вопрос в сеножатях Днепровской поймы, или что там за возы сена упомянуты[/q]
Возы сена, как критерий качества сеножатей Berl написал: [q] Могут ли по этому вопросу вестись судебные тяжбы?[/q]
Могли и велись. Это же имущество. В основном судились из-за украденного сена из-за того, что каждый сосед-землевладелец считал сеножать своей | | Лайк (3) |
| Vulgaris Участник
Сообщений: 60 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 47 | Наверх ##
21 сентября 15:29 Berl написал: [q] В документе речь идет о каких-то неразрешенных спорах, возможно судебных разногласиях? Могут ли эти вопросы рассматриваться в судах, упоминаться в документах? Если так, то возникает идея искать информацию об интересующих населенных пунктах в соответствующих архивных фондах соответствующих соседних регионов. Это ведь может помочь распутывать клубок и коснуться как раз и генеалогии.[/q]
Если собирать всю информацию об имении, то изучайте актовые книги поветовых судов, книги Главного Литовского Трибунала. Земельные, споры, продажи подданных, суплики (жалобы на управляющих, с перечислением кривд), дела о сбежавших подданных, о их передержке другими помещиками/церковью. Само собой изучайте инвентари, личные фонды помещиков-владельцев и их соседей. | | Лайк (1) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12285 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8201 | Наверх ##
21 сентября 17:06 21 сентября 17:34 Berl написал: [q] какие-то "дифференции" с шляхтичами Юдицкими, их владениями Звонцом, Борховом, Юдичами, Сипоровкой.[/q]
В 1765 г. здесь пановали: Граф Иосиф Михайлович Юдицкий (ок.1724-1806). 1767 г. - староста богинский и стшалковский (Бохан и Стрелки в Моз. пов.). 1771 г. маршалок Мозырского повета и полковник пятигорцев. 1773 г. получил от своего тестя Альбрехта Радзивилла речицкое староство. Депутат от Речицы 1777-1778 годов, директор речицкого сеймика в 1780-1781 г.г. Писался "графом лоевским", но преимущественно проживал в Деревной, либо Камени Минского повета. Его троюродный дядя полковник Иоахим Михайлович Юдицкй (ум. до 1796). Жив разом з братами Юзефом (старший) і Марціном (молодший) в Журавичах Речицького повіту. 1768 - Подстароста Речицкого повету, 1769 - загоранский староста. 1782-1784 г. - предводитель Старо-Быховского уездного дворянства. Старший брат Иоахима - Иосиф Михайлович Юдицкий (ок. 1740 - 1764) - речицкий судья - разбойник. Юзеф був арештований в Журавичах і розстріляний у Рогачеві. На ПГМ Рогачевского и Старо-Быховского уездов конца 18 в. - интересующие вас места....
   --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3870 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2617
| Наверх ##
22 сентября 6:45 Berl написал: [q] Если подробнее, не совсем понятен смысл приведенного документа[/q]
Вот шапка документа (не дословно, но близко) Объяснение ясновельможной комиссии споров деревень староства рогачевского с панами, жителями повета речицкого, граничащих со староством. Из которых панов одни судятся «de fundo» (т. е. оспаривают принадлежность самих деревень), другие вторгаются в земли и леса, чинят насилие, и затевают ссоры. Такое нельзя успокоить иначе, как через комиссию, назначенную от ассессорских судов. Комиссия составила нижепоказанную спецификацию споров. Указывает, что если леса, земли и сенокосы отойдут от крестьян, то они разбегутся, только пустые земли останутся, а если сами «фунды» некоторых сел отойдут, то доходы староства снизятся, ясновельможный посессор не получит доходов, и кварта (четвертая часть доходов королевских земель, которая шла на армию) соответственно тоже снизится. Посессор и комиссия просят о рассмотрении справедливых претензий, чтобы староство не понесло в своей казне убытков и сохранило целостность, соседями нарушаемую. | | Лайк (2) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change