Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1367 1368 1369 1370 1371 * 1372 1373 1374 1375 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
pgn_new
Начинающий

Сообщений: 35
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: -121

Ruzhanna написал:
[q]

Василь Хитрик имеет документ мечника 1772 пасеки нет
садок (т.е. для рыбы) прудик
[/q]


Czernichowski написал:
[q]

Уточним для ясности. Перед "мечником" есть буквы JP (Его милость Пан). То есть Хитрик имеет документ ОТ некого пана мечника (очевидно помещик указан не по фамилии, а по уряду).
[/q]

Ruzhanna и Czernichowski
Большое спасибо за перевод, пояснения и уточнения.



Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519
DmitriyShvaykov

Все вместе, и со знаками препинания, которые только по моему мнению поставлены.

Замок Невель(?), вместе с городом частоколом новым местами обнесенный, а местами старый. Как замок, так и город объединяет(? совсем не уверен) только ров немалый, с замка до города выходя, через который мост. Сам замок и часть города над рекой и ??? с двух сторон, а от поля с двух сторон города ров большой и колов острых набито, за этим рвом «кобылины» (переносные барьеры против конных атак). Башен всех около замка и города 8 срублено, уже сгнившие.
А ворот всех 4, также трухлявых. Строения в замке: церквей 3, Николая, Рождества, и третья Николая, две новых, а третья сгнила, домов в замке посполитых 36, в нем оружейная, амбаров 12, в той же оружейной пищалей 24, ...
Лайк (3)
DmitriyShvaykov

СПБ
Сообщений: 122
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 139

Czernichowski написал:
[q]
DmitriyShvaykov
«кобылины» (переносные барьеры против конных атак)
[/q]

Очень Вам признателен!

Эти «Kobyliny» совсем сбили с толку!
Варианты были от ko buliny до Кобылины - потомки Андрея Кобылы))

p.s. да, г. Невель, а речка там Еменка или Еменица
familyroots

familyroots

Сообщений: 264
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 200
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 2 июля 2025 12:09

признателен за перевод!

в записи о бракосочетании 1791 года указаны Агата (супруга Анания и он сам), то есть та же Агата из Сачевов-? Лачевов-?, которая умерла 1839 или эта запись совсем о других Агате и Адаме? пожалуйста, переведите и, если возможно, идентифицируйте девичью фамилию невесты и имя жениха.

Благодарю
14.08.1791_brak_adam_i_agata_shimanskie.png
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519

familyroots написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 2 июля 2025 12:09

признателен за перевод!

в записи о бракосочетании 1791 года указаны Агата (супруга Анания и он сам), то есть та же Агата из Сачевов-? Лачевов-?, которая умерла 1839 или эта запись совсем о других Агате и Адаме? пожалуйста, переведите и, если возможно, идентифицируйте девичью фамилию невесты и имя жениха.

Благодарю

[/q]


Это латынь, но чтобы не бегать туда-сюда, отвечу здесь.
Там, где я написал Лачева, получается, ошибка. L и S нередко можно спутать. Здесь фамилия в именительном падеже показана у свидетеля, Иосиф Шацова (плавающая буква есть, невеста Агата Шацева). В других записях фамилия "Сачева". Шацева-Сачева это практически одно и то же. И указывет, с большой вероятностью, на неграмотность. При записи "на слух" такие трансформации очень часто встречаются.
Нет ни малейших сомнений в том, что это тот самый Адам, который впоследствии писался, как Онан, Анан, Ананий. Как произошла трансформация буквы в имени Адам-Анан, не спрашивайте, не знаю. Но на практике и таких случаев немало. Например, ксендз в записи о браке мог просто не поверить в католическое имя "Анан", и решил "исправить ошибку". Имя Ananiasz в католичестве есть, но настолько редко использовалось, что возможные сомнения ксендза вполне можно понять.


Лайк (3)
simba_nat

Сообщений: 108
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 21
Добрый день, очень прошу перевести 2 метрики 115 и 117 Карпенских. Благодарю за ваши знания и переводы!

Прикрепленный файл: рожд1860-115.jpgрожд21860-117 (1).jpg, 1253984 байт
Ponnyboy
Новичок

г.Москва
Сообщений: 8
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 5

Evgenij T написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 2 января 2023 20:09
Бирули: Семен (выходец с Украины) кон. 16 века - Гаврил - Самуель и Александр 17 век.
Витебские Бирули - потомки Самуэля, герб Бялыня. В 19 в. большая часть представителей жила в России.
Минские Бирули - потомки Александра, герб Голобок. Почти все жили в Минской губ. (С. Рыбчонак. Бялыніцкія-Бірулі гербу «Галабок». // Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 2. Мінск. 2007. С. 504- 506./)
[/q]


Добрый день. подскажите пожалуйста, есть ли открытые источники или где посмотреть информацию по Бирулям . Зацепился за Бируля Адама Клементьевича 1865 г.р. из г.Минск .Его братья Иван и возможно Адольф. Дети Адама Клеменьевича - Витольд(1914), Вацлав(1917), Карл(1907)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12105
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8001

Ponnyboy написал:
[q]
Добрый день. подскажите пожалуйста, есть ли открытые источники или где посмотреть информацию по Бирулям .
[/q]

Учитесь пользоваться поиском на Форуме.
Тут есть очень много информации в свободном доступе.
См. Специальную тему: Гербовник белорусской шляхты.
Вот и Бируля здесь найдете: ТЫЦ мышкой
и будет вам счастье rose.gif
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1638
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1185
simba_nat
115. Состоялось в деревне Помихове (?) дня 4 ноября 1860 года во втором часу пополудни. ЯвилсьяПетр Савицкий, хозяин чиншовый, в Псуцине (читается - Псучин, пишется Psucin) проживающий , 33 года имеющий, в присутствии Леона Лавендовского, хозяина чиншового, лет 55 имеющего, а также и Войцеха Розальского, хозяина чиншового, 66 лет имеющего, в Псучине проживающие, и предъявил нам дитя мужского пола, объявляя, что таковое родилось в Псучине дня 1 ноября года текущего в десятом часу вечером от его супруги Магдалены из Карпенских (?), лет 37 имеющей. Дитяти сему на Св. Крещении, проведенном Ксендзом Яном Мачульским, дано было имя Марцин, а родителями его крестными были Петр Вышинский, выробник в Псучине, с Викторией Олексюк.
Акт сей явившимся прочитан и далее Нами только был подписан. Явившиеся писать не умеют. Подпись.

В записи № 117 Карпенских нет.


Лайк (1)
Vllad
Новичок

Сообщений: 5
На сайте с 2025 г.
Рейтинг: 4
Здравствуйте уважаемые форумчане!
Нашёл свадьбу своих предков в литовском архиве на польском языке.
Очень прошу помочь в с переводом.
Знаю о них следующее - Йозефат Мартинайтис и Анна Вайшнёв из деревни Юшканы, в один год родились - 1793 г.р.

Прикрепленный файл: 1825 свадьба Йозафата и Анны Мартинайтисов.png
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 1367 1368 1369 1370 1371 * 1372 1373 1374 1375 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈