Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Ivanova73 Участник
Новосибирск Сообщений: 100 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 25 | Здравствуйте. Прошу помощи в переводе метрических записей из польских архивов. Апись номер восемь состоит из дух частей на разных листах.
     --- Дервис, Шуриковы, Епифанцевы, Русинкевич.
купцы Грязновы и Флягины
ДНЕВНИК
| | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1648 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1200 | 122. Года Господня 1838 июня 19 дня в Ошмянском Римско-католическом приходском костеле окрестил Св. водой и Елеем младенца именем Ян викарий Урбан Клопацкий Працовитых (крестьян) Бартоломея и Агаты Будзковны Дорвисов супругов сына, года текущего июня 14 дня в деревне Повяжи того же Ошмянского прихода вечером родившегося Держали ко Кресту працовитые Доминик Ленцкевич с Марианной Кирдзиковной, асс[истировали] Винценты Лукашевич с Анелей Одынцовой. ********
260. Года Господня 1846 декабря 11 дня умерла в деревне Повяжи працовитая Агата из Будкевичей ( это ее девичья фамилия) от родов Працовитого вдовцом оставшегося Бартоломея Дорвиса супруга, имеющая возраст 40 лет, Ошмянского костела прихожанка Которой тело ксендз Антоний Коленда того же года и месяца 13 дня на приходском кладбище похоронил. ********
130. Года Господня 1837 июля 25 дня в Подбжезском Римско-католическом приходском костеле окрещен младенец именами Гра... Петронелла ксендзом Каролем Райчинским Урожденных (шляхтичей) Августина и Элеоноры из Огурских Згаевских законных супругов дочь, текущего 1837 года месяца июня 28 дня утром в том же приходе в застенке Шеляе (?) родившуюся Держали ко Кресту урожденные Юзеф Гаплевич (?) с урожденной Викторией Г..вичевной девицей, ассистировали урожденный Юзеф Хмелевский с Богумилой урожденного Юзефа Гаплевича супругой.
| | Лайк (1) |
simba_nat Сообщений: 108 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21
| Czernichowski написал: [q] simba_nat написал:
[q] Почему-то они еще потом на латыни все это закрепили.
[/q]
Мы это обсуждали неоднократно. Это полотно - запись гражданского состояния, они писались по строгим правилам. Состав записи исходил из соблюдения гражданских законов о браке и был важен для идентификации в гражданском обществе, отсюда обилие информации о семьях новобрачных, и минимум религиозной информации. А на латыни - костельная запись. Она писалась по церковным правилам. Там важно было только соблюдение правил церковного брака. Отсюда краткость.[/q]
В данном случае получается акт до костельной записи, причем у них аж 20 дней расхождения в датах. То есть на современный перевести регистрация брака сначала в гос органах, а потом в костеле, но мне это кажется странным для начала 19 века. Если бы сначала был костел, было б логичнее.. Но кто же разберет, этих предков | | |
simba_nat Сообщений: 108 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21
| Czernichowski написал: [q] GrayRam написал:
[q] Это не Дзержковский (Дерковский) костел Надвилейского деканата Виленской губ.? Местечко Дзерковщизна?
[/q]
Это вопрос к simba_nat. Есть разные варианты.
[/q]
Точно не известно, но маловероятно, сильно удалено от наших мест, скорее (возможно) около города Радом, но мы не можем пока найти метрических книг за период, когда родился Адам (есть подозрение, что архив сгорел), и не факт, что мы сможем точно подтвердить | | |
simba_nat Сообщений: 108 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21
| Прошу перевести метрику. о смерти Елены Петряковской №48, спасибо огромное!
 | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12106 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8004 | simba_nat написал: [q] В данном случае получается акт до костельной записи, причем у них аж 20 дней расхождения в датах.[/q]
Действительно, это как-то необычно: [q] Года 1821 дня 19 декабря в третьем часу пополудни в Варшаве[/q]
- гражданский акт. Совершил его чиновник стана цивильного шестой гмины города столичного Варшавы... [q] Предместье Варшавы 10 января[/q]
- религиозный брак в костеле (латынь). Совершил таинство Михал Карпович, вице-пробощ в парафиальном костеле в Солеце под Варшавой Получается так, что первично был совершен только гражданский акт. Это подтверждается его содержанием, что объявления о заключаемом браке были оглашены именно в гминном правлении: [q] ....были оглашены перед главными дверями нашего дома гминного, то есть первое дня 9 декабря 1821 года, а второе дня 16 текущего месяца и года, как выше, в одиннадцатом часу пред полуднем.[/q]
Я такого еще не встречал. Для 1821 г. - чисто гражданский брак - это круто... --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
simba_nat Сообщений: 108 На сайте с 2025 г. Рейтинг: 21
| Наверх ##
1 июня 10:38 1 июня 21:03 >> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 1 июня 2025 7:54 Да, очень интересно у них там, и судя по другим данным жениху было все же не 19, а 20 (ну это ладно, с числами в те времена было не все ладно), но и мать у невесты была жива  ее метрика как раз чуть выше, а заявил о ее смерти как раз наш прямой предок, юный зять | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12106 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8004 | simba_nat написал: [q] заявил о ее смерти как раз наш прямой потомок, юный зять [/q]
Предок. Потомки будут у него... --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3764 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2527
| Ivanova73
1. Года господня 1831 месяца июля 19 дня в римско-католическом парафиальном подбережском костеле кс. Францишек Буткевич, викарий, после трех вышедших объявлений, 5, 12 и 19 июля, в присутствии людей, на богослужение собравшихся
2. Шляхетного Августина Гаевского, вдовца 40 лет, с крестьянкой Элеонорой Огурской, девкой 25 лет, из двора Пекелишек, оба этого же костела прихожан, после строгого обеим сторонам письменно учиненного экзамена о препятствиях браку, и после необнаружения из них никаких, также после взаимного на таковой союз согласия новобрачных, знаками внешними выраженного
3. Шляхетных Амброзия и Матильды из Г(Х)ильмонов(?) Гаевских, законных супругов, сына, с крестьян Иосифа и Людовики из Гечовских Огурских, законных супругов, дочерью, словом, время настоящее означающим, союзом супружеским соединил, и их пред лицом костела торжественно благословил, при достойных веры свидетелях, для этой цели взятых, шляхетных Иосифа Беляцкого(?), Игнатия Будзки, Исидора Рымкевича и в присутствии многих собравшихся | | Лайк (1) |
_mike Сообщений: 204 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 133
| Наверх ##
2 июня 8:52 2 июня 8:54 _mike написал: [q] Уважаемые коллеги!
Просьба помочь с переводом имен собственных, подчеркнутых в документе.[/q]
Уважаемые коллеги! Ранее я уже получил помощь в прочтении слов из документа. Собирая текст для перевода, не могу разобрать слова, подчеркнутые зеленым. Прошу помощи в прочтении. Текущий текст собрал вот так. Kwiecień 23 wydanie z 1796. Czerwca 14 w akta ziemskie ptlu oszmiańskiego wpisano dane prawo Zastowne na folwark Sawin od Antoniego i Małgorzaty Chmielewskich Marcinow i Katarzynie Ganam ucynione 2) 1779 Marca 7 czjniej tigos roku i mzia dnia 18 dnia w akta dnia 29 w Sądu Grodzkiego Braslawiskiego wprowadzony w 1837 kwietnia 29 w sedzie Powiatonyn Trockim iako u powcie osiadlvoiu profzago za aktynowany testament Antoniego Janowicza Chmielewskiego, przez który maietnose iaka po oym swoim Jana z Głowy Aleksandra-Kazimierza Chmielewskiego, dalfzych Antwszorach Savin nazwan w Powie Oszmianckim w Parafii Korzwnckij równe w Zastawnej pofsesji obywateli Ganow będąc zwłożeniem zapęcznie prowadzący żywcia Zonie swojej Małgorzacie z Szolkowskiech (Шолковских) Chmielewskiey, a poustąpieniu Zycia przeznacza na Dziedzictwo synom swoim iako sukcesorom Janowi, Kazimierz w wojskowcj sluzbie zastającemu oraz Stanisławowi, Józefowi i Piotr Chmielewskim, zpomizdzj synów Antoniego Janowicza Chmielewskiego - Jan, Stanisław i Piort czy zostawili iakie potomstwo proszacemu mianowicie Kazimierza Antonowicz Chmielewski Podporucznik byłych wojsk Litt. wedle prowadzenia Patento natąz Rangj roku 1791 Maia 30 przez Stanislawa Augusta Króla Polskiego w Warszawie podpisanego mial syna Antoniego, Józefa sadziego Granicznego pltu Trockiego Dziedzica majątku Sawino wiczów Kazimierza i Rodzanych Stryiach Janie i Stanisławowi Chmielewskich iemię spadłągo dowodzę tego a) 1800 Maja 30 z Kościoła parafialnego Słuckiego zgodnie i przez Konstytucję prowadzonąna wstępną osobę Antoniego Iozefa syna Kazimierza Kapitana wojsk Polskich Chmielewskiego i b) 1827 Lutego 23. datowane i utrzymane dniem przed aktami Grodzikimi ptlu Trockiego przypisane prawo darowne na folwark Majątności Powerdownia zwanej w Trockim w Powiecie polozonej przez Jana i Stanisława Chmielewskich Poruizkow b wojsk Polskich rodzonemi ich synomowi Antoniemu-Kazimierza synowi Chmielewskiemi wydane tcnże Antoni Chmielewski ma syna Evstachego-Francizka dwoimieny wydanie oczem przenonywa Metryka Chrzestna 1829 Grudnia 26 z Kościoła Parafialnego Orenskiego wydana i przez Konsyatorz Rzymsko Katolicki Wileński poświadczona. Nakomie świadectwo Ztepcy Marszalka ptlu Trockiego w roku 1835 Marca 8 za N 318 wydane zapewnia zi profzacy Antoni Chmielewski sedzia Graniezny ptlu Troeckiego z synem swoim Evstachym pazydając mebyli majątek i mesa padusznym ahladem zacei, - Jozef Antonowiez Cheielewski mial syna Jana z synem Stefanem przylazonych do powyższego Dekre Antoniego Chmielewskiegow roku 1834 Aprila 30. wydanego a w 1835 Augusta 1 w Jzbzie Cywilney Wileńskiey przy znanego, przez Rezalucję ninejszej Deputacji w roku 1835 Sierpnia 3 i 1836 Lutego 14 nastale konywaia następne dowody 1, Metryki Chrzestne a) 1790 Sierpnia 29. z Kościoła Radomiskiego zpotwierdzeniem Wileńskiego Rzymsko Katolikiego Kansystoriza wydana na Jana-Xawerego dwoimienego syna Jozefa. b)1834. Lutego 15 w Kościele pod tytułem Śt. Katarzyny Męczennica w St. Petersburgu zapisana i zgadni z przez Kollegium Duchowne
 --- Семеновы, (П)ьянковы (Исетский острог, Тобольская губ.), Важновы (Владимирская губ.) | | |
|